(明) 归 有 光
项 脊 轩 , 旧 南 阁 子 也 。 室 仅 方 丈 , 可 容 一 人 居 。 百 年 老 屋 , 尘 泥 渗 漉 , 雨 泽 下 注 ; 每 移 案 , 顾 视 , 无 可 置 者 。 又 北 向 , 不 能 得 日 , 日 过 午 已 昏 。 余 稍 为 修 葺 , 使 不 上 漏 。 前 辟 四 窗 , 垣 墙 周 庭 , 以 当 南 日 , 日 影 反 照 , 室 始 洞 然 。 又 杂 植 兰 桂 竹 木 于 庭 , 旧 时 栏 楯 , 亦 遂 增 胜 。 借 书 满 架 , 偃 仰 啸 歌 , 冥 然 兀 坐 , 万 籁 有 声 ; 而 庭 堦 寂 寂 , 小 鸟 时 来 啄 食 , 人 至 不 去 。 三 五 之 夜 , 明 月 半 墙 , 桂 影 斑 驳 , 风 移 影 动 , 珊 珊 可 爱 。
然 余 居 于 此 , 多 可 喜 , 亦 多 可 悲 。 先 是 庭 中 通 南 北 为 一 。 迨 诸 父 异 爨 , 内 外 多 置 小 门 , 墙 往 往 而 是 。 东 犬 西 吠 , 客 逾 庖 而 宴 , 鸡 栖 于 厅 。 庭 中 始 为 篱 , 已 为 墙 , 凡 再 变 矣 。 家 有 老 妪 , 尝 居 于 此 。 妪 , 先 大 母 婢 也 , 乳 二 世 , 先 妣 抚 之 甚 厚 。 室 西 连 于 中 闺 , 先 妣 尝 一 至 。 妪 每 谓 余 曰 :” 某 所 , 而 母 立 于 兹 。” 妪 又 曰 :” 汝 姊 在 吾 怀 , 呱 呱 而 泣 ; 娘 以 指 叩 门 扉 曰 : ‘ 儿 寒 乎 ? 欲 食 乎 ? ’ 吾 从 板 外 相 为 应 答 。” 语 未 毕 , 余 泣 , 妪 亦 泣 。 余 自 束 发 , 读 书 轩 中 , 一 日 , 大 母 过 余 曰 :” 吾 儿 , 久 不 见 若 影 , 何 竟 日 默 默 在 此 , 大 类 女 郎 也 ?” 比 去 , 以 手 阖 门 , 自 语 曰 :” 吾 家 读 书 久 不 效 , 儿 之 成 , 则 可 待 乎 !” 顷 之 , 持 一 象 笏 至 , 曰 :” 此 吾 祖 太 常 公 宣 德 间 执 此 以 朝 , 他 日 汝 当 用 之 !” 瞻 顾 遗 迹 , 如 在 昨 日 , 令 人 长 号 不 自 禁 。
轩 东 , 故 尝 为 厨 , 人 往 , 从 轩 前 过 。 余 扃 牖 而 居 , 久 之 , 能 以 足 音 辨 人 。 轩 凡 四 遭 火 , 得 不 焚 , 殆 有 神 护 者 。
项 脊 生 曰 :“ 蜀 清 守 丹 穴 , 利 甲 天 下 , 其 后 秦 皇 帝 筑 女 怀 清 台 ; 刘 玄 德 与 曹 操 争 天 下 , 诸 葛 孔 明 起 陇 中 。 方 二 人 之 昧 昧 于 一 隅 也 , 世 何 足 以 知 之 , 余 区 区 处 败 屋 中 , 方 扬 眉 、 瞬 目 , 谓 有 奇 景 。 人 知 之 者 , 其 谓 与 坎 井 之 蛙 何 异 ?”
余 既 为 此 志 , 后 五 年 , 吾 妻 来 归 , 时 至 轩 中 , 从 余 问 古 事 , 或 凭 几 学 书 。 吾 妻 归 宁 , 述 诸 小 妹 语 曰 :” 闻 姊 家 有 阁 子 , 且 何 谓 阁 子 也 ?” 其 后 六 年 , 吾 妻 死 , 室 坏 不 修 。 其 后 二 年 , 余 久 卧 病 无 聊 , 乃 使 人 复 葺 南 阁 子 , 其 制 稍 异 于 前 。 然 自 后 余 多 在 外 , 不 常 居 。
庭 有 枇 杷 树 , 吾 妻 死 之 年 所 手 植 也 , 今 已 亭 亭 如 盖 矣 。
(明)归有光
项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视,无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭堦寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。
然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北为一。迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。家有老妪,尝居于此。妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。妪每谓余曰:”某所,而母立于兹。”妪又曰:”汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。”语未毕,余泣,妪亦泣。余自束发,读书轩中,一日,大母过余曰:”吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:”吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:”此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。
轩东,故尝为厨,人往,从轩前过。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。人知之者,其谓与坎井之蛙何异?”
余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。吾妻归宁,述诸小妹语曰:”闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。然自后余多在外,不常居。
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
项脊轩,归有光家的一间小屋。轩:小的房室。旧:旧日的,原来的。方丈:一丈见方。尘泥渗(shèn)漉(lù):(屋顶墙头上的)泥土漏下。渗,透过。漉,漏下。渗漉:从小孔慢慢漏下。雨泽下注:雨水往下倾泻。下,往下。雨泽:雨水。案:几案,桌子。顾视:环看四周。顾,环视也。(许慎《说文解字》)不能得日:得日,照到阳光。日过午已昏:昏,光线不明。为(wéi)修葺(qì)。修葺:修缮、修理,修补。辟:开。垣墙周庭:庭院四周砌上围墙。垣,在这里名词作动词,指砌矮墙。垣墙:砌上围墙。周庭,(于)庭子周围。当:挡住洞然:明亮的样子。栏楯(shǔn):栏杆。纵的叫栏,横的叫楯。增胜:增添了光彩。胜:美景。偃仰:偃,伏下。仰,仰起。偃仰,安居。啸歌:长啸或吟唱。这里指吟咏诗文,显示豪放自若。啸,口里发出长而清越的声音。冥然兀坐:静静地独自端坐着。兀坐,端坐。万籁有声:自然界的一切声音都能听到。万籁,指自然界的一切声响。籁,孔穴里发出的声音,也指一般的声响。三五之夜:农历每月十五的夜晚。珊珊:衣裾玉佩的声音,通”姗”,引申为美好的样子。迨(dài)诸父异爨(cuàn):等到伯、叔们分了家。迨,及,等到。诸父,伯父、叔父的统称。异爨,分灶做饭,意思是分了家。往往:指到处,处处。而:修饰关系连词。是:这(样)。东犬西吠:东边的狗对着西边叫。意思是分家后,狗把原住同一庭院的人当作陌生人。逾(yú)庖(páo)而宴:越过厨房而去吃饭。庖,厨房已:已而,随后不久。凡再变矣:凡,总共。再,两次。相为应答:一一回答。相:偏义复词,指她(先母)。束发:古代男孩成年时束发为髻,15岁前指儿童时代。竟日:一天到晚。竟,从头到尾。阖(hé):通‘合’。合上。瞻顾遗迹:回忆旧日事物。瞻:向前看。顾:向后看。瞻顾:泛指看,有瞻仰、回忆的意思。扃(jiōng)牖(yǒu):关着窗户。扃,(从内)关闭。牖,窗户。殆:恐怕,大概,表示揣测的语气。来归:嫁到我家来。归,古代女子出嫁。凭几学书:伏在几案上学写字。几,小或矮的桌子。书:写字。归宁:出嫁的女儿回娘家省亲。制:指建造的格式和样子。手植:亲手种植。手:亲手。亭亭如盖:高高挺立,树冠像伞盖一样。亭亭,直立的样子。盖,古称伞。
项脊轩,是过去的南阁楼。屋里只有一丈见方,可以容纳一个人居住。这座百年老屋,(屋顶墙上的)泥土从上边漏下来,积聚的流水一直往下流淌;我每次动书桌,环视四周没有可以安置桌案的地方。屋子又朝北,不能被阳光照到,白天过了中午(屋内)就已昏暗。我稍稍修理了一下,使它不从上面漏土漏雨。在前面开了四扇窗子,在院子四周砌上围墙,用来挡住南面射来的日光,日光反射照耀,室内才明亮起来。我在庭院里随意地种上兰花、桂树、竹子等草木,往日的栏杆,也增加了新的光彩。家中的(这里不翻译成”借来的”)书摆满了书架,我仰头高声吟诵诗歌,有时又静静地独自端坐,自然界的万物皆有声音;庭院、台阶前静悄悄的,小鸟不时飞下来啄食,人走到它跟前也不离开。农历十五的夜晚,明月高悬,照亮半截墙壁,桂树的影子交杂错落,微风吹过影子摇动,可爱极了。 然而我住在这里,有许多值得高兴的事,也有许多值得悲伤的事。在这以前,庭院南北相通成为一体。等到伯父叔父们分了家,在室内外设置了许多小门,墙壁到处都是。分家后,狗把原住同一庭院的人当作陌生人,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息。庭院中开始是篱笆隔开,然后又砌成了墙,一共变了两次。家中有个老婆婆,曾经在这里居住过。这个老婆婆,是我死去的祖母的婢女,给两代人喂过奶,先母对她很好。房子的西边和内室相连,先母曾经常来。老婆婆常常对我说:”这个地方,你母亲曾经站在这儿。”老婆婆又说:”你姐姐在我怀中,呱呱地哭泣;你母亲用手指敲着房门说:‘孩子是冷呢,还是想吃东西呢?’我隔着门一一回答……”话还没有说完,我就哭起来,老婆婆也流下了眼泪。我从十五岁起就在轩内读书,有一天,祖母来看我,说:”我的孩子,好久没有见到你的身影了,为什么整天默默地呆在这里,真像个女孩子呀?”等到离开时,用手关上门,自言自语地说:”我们家读书人很久没有得到功名了,(我)孩子的成功,就指日可待了啊!”不一会,拿着一个象笏过来,说:”这是我祖父太常公宣德年间拿着去朝见皇帝用的,以后你一定会用到它!”瞻仰回顾旧日遗物,就像在昨天一样,真让人忍不住放声大哭。 项脊轩的东边曾经是厨房,人们到那里去,必须从轩前经过。我关着窗子住在里面,时间长了,能够根据脚步声辨别是谁。项脊轩一共遭过四次火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵在保护着吧。 项脊生说:巴蜀地方有个名叫清的寡妇,她继承了丈夫留下的朱砂矿,采矿获利为天下第一,后来秦始皇筑”女怀清台”纪念她。刘备与曹操争夺天下,诸葛亮出身陇中由务农出而建立勋业。当这两个人还待在不为人所知的偏僻角落时,世人又怎么能知道他们呢?我今天居住在这破旧的小屋里,却自得其乐,以为有奇景异致。如果有知道我这种境遇的人,恐怕会把我看作目光短浅的井底之蛙吧! 我作了这篇文章之后,过了五年,我的妻子嫁到我家来,她时常来到轩中,向我问一些旧时的事情,有时伏在桌旁学写字。我妻子回娘家探亲,回来转述她的小妹妹们的话说:”听说姐姐家有个小阁楼,那么,什么叫小阁楼呢?”这以后六年,我的妻子去世,项脊轩破败没有整修。又过了两年,我很长时间生病卧床没有什么(精神上的)寄托,就派人再次修缮南阁子,格局跟过去稍有不同。然而这之后我多在外边,不常住在这里。 庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年她亲手种植的,如今已经高高挺立着,枝叶繁茂像伞一样了。
更多的了解作者?请参考归有光的著名诗词。
拼音有误?我来纠错