善哉行·其一-拼音版-曹丕

全文拼音

 善 shàn 哉 zāi 行 xíng·  其  一 

( 魏 wèi 晋 jìn) 曹 cáo 丕 

         上 shàng 山 shān 采 cǎi 薇 wēi  薄  暮  苦  饥   溪  谷  多 duō 风 fēng  霜 shuāng 露  沾 zhān 衣   野  雉 zhì 群 qún 雊 gòu  猿 yuán 猴 hóu 相 xiāng 追 zhuī  还 huán 望 wàng 故  乡 xiāng  郁  何  垒 lěi 垒 lěi  高 gāo 山 shān 有 yǒu 崖   林 lín 木  有 yǒu 枝 zhī  忧 yōu 来 lái 无  方 fāng  人 rén 莫  之 zhī 知 zhī  人 rén 生 shēng 如  寄   多 duō 忧 yōu 何  为 wèi  今 jīn 我  不  乐   岁 suì 月 yuè 如  驰 chí  汤 tāng 汤 tāng 川 chuān 流 liú  中 zhōng 有 yǒu 行 xíng 舟 zhōu  随 suí 波  转 zhuǎn 薄   有 yǒu 似  客  游 yóu  策  我  良 liáng 马   被  我  轻 qīng 裘 qiú  载 zǎi 驰 chí 载 zǎi 驱   聊 liáo 以  忘 wàng 忧 yōu

原文

善哉行·其一

(魏晋)曹丕

上山采薇,薄暮苦饥。溪谷多风,霜露沾衣。野雉群雊,猿猴相追。还望故乡,郁何垒垒!高山有崖,林木有枝。忧来无方,人莫之知。人生如寄,多忧何为?今我不乐,岁月如驰。汤汤川流,中有行舟。随波转薄,有似客游。策我良马,被我轻裘。载驰载驱,聊以忘忧。

赏析

  此诗写军旅生活的艰辛。薇,野菜,即野豌豆苗。白天我们到山上去采野豌豆苗,因为到黄昏的时候会很饿。溪谷中风很大,又有霜露打湿大家的衣裳,真是非常寒冷。野鸡的叫声遍布山野,猿猴在相互追逐。
  在这样的荒郊野外,不免使人回望故乡,然而,故乡又在哪里?忧郁如石头一般垒积胸中。每座山都有山崖,每棵树都有树枝,可我内心的忧愁又是从哪里来的呢?没有人知道。
  人生不过是暂时寄托于人世,何必如此忧愁呢?我现在不快乐,时光也照样流逝。就像河里的那一只小舟,随着水波流转,也不知道会停在哪里,这就好比是我们的人生啊,谁也不知道自己会在哪里停泊。
  还是披上我的皮裘,骑着良马,在飞驰中暂时地忘却这人生的烦恼吧。
  从此诗我们可以看到,曹丕也是一个颇有诗意的人。在远离故土的荒郊野外,不免会产生莫名的忧愁,但这忧愁从何而来、到何而止,我们谁也不知道。而这人生,似乎也正如这忧愁一般,不知从何而来,也不知到何而止。因而,还是暂时地忘却吧,不要去想它。

作者

更多的了解作者?请参考曹丕的著名诗词


拼音有误?我来纠错