(唐) 杜 甫
昔 我 游 宋 中 , 惟 梁 孝 王 都 。 名 今 陈 留 亚 , 剧 则 贝 魏 俱 。
邑 中 九 万 家 , 高 栋 照 通 衢 。 舟 车 半 天 下 , 主 客 多 欢 娱 。
白 刃 雠 不 义 , 黄 金 倾 有 无 。 杀 人 红 尘 里 , 报 答 在 斯 须 。
忆 与 高 李 辈 , 论 交 入 酒 垆 。 两 公 壮 藻 思 , 得 我 色 敷 腴 。
气 酣 登 吹 台 , 怀 古 视 平 芜 。 芒 砀 云 一 去 , 雁 鹜 空 相 呼 。
先 帝 正 好 武 , 寰 海 未 凋 枯 。 猛 将 收 西 域 , 长 戟 破 林 胡 。
百 万 攻 一 城 , 献 捷 不 云 输 。 组 练 弃 如 泥 , 尺 土 负 百 夫 。
拓 境 功 未 已 , 元 和 辞 大 炉 。 乱 离 朋 友 尽 , 合 沓 岁 月 徂 。
吾 衰 将 焉 托 , 存 殁 再 呜 呼 。 萧 条 益 堪 愧 , 独 在 天 一 隅 。
乘 黄 已 去 矣 , 凡 马 徒 区 区 。 不 复 见 颜 鲍 , 系 舟 卧 荆 巫 。
临 餐 吐 更 食 , 常 恐 违 抚 孤 。
(唐)杜甫
昔我游宋中,惟梁孝王都。名今陈留亚,剧则贝魏俱。
邑中九万家,高栋照通衢。舟车半天下,主客多欢娱。
白刃雠不义,黄金倾有无。杀人红尘里,报答在斯须。
忆与高李辈,论交入酒垆。两公壮藻思,得我色敷腴。
气酣登吹台,怀古视平芜。芒砀云一去,雁鹜空相呼。
先帝正好武,寰海未凋枯。猛将收西域,长戟破林胡。
百万攻一城,献捷不云输。组练弃如泥,尺土负百夫。
拓境功未已,元和辞大炉。乱离朋友尽,合沓岁月徂。
吾衰将焉托,存殁再呜呼。萧条益堪愧,独在天一隅。
乘黄已去矣,凡马徒区区。不复见颜鲍,系舟卧荆巫。
临餐吐更食,常恐违抚孤。
宋中:今河南商丘市南。 梁孝王都:汉梁孝王刘武自梁(今开封市)徙都睢阳(即宋州),修园林、扩建城池。 陈留亚:仅次于陈留。陈留,是汉、唐以来商业都会。 剧:政务繁重之地。贝:贝州,故地在今河北清河。魏:魏州,故地在今河北大名。 通衢(qú):大道、交通要到。 雠(chóu)不义:杀死不义的坏人。雠,仇杀。 倾有无:倾其所有。“有无”是复词偏义,偏在“有”。 红尘:指人世间。 斯须:片刻。 高李:指高适、李白。杜甫称李白:“笔落惊风雨,诗成泣鬼神。”又称高适:“骅骝开道路,鹰隼出风尘。” 论交:结交。酒垆:酒家安置酒瓮的土台。 藻思:写作的才能。 色敷腴(yú):颜色和悦的样子。 气酣(hān):情绪高昂。吹台:即繁台,在今河南开封东南禹王台公园内。相传为春秋时期师旷吹奏之台。汉梁孝王增筑称“明台”,因此称为“吹台”。 怀古:即下面所提汉高祖之事。平芜:长满青草的平原。 芒砀(dàng):唐时砀山县属宋州。 雁鹜(wù):亦作“鴈鹜”。鹅和鸭。 先帝:即唐玄宗。 寰(huán)海:海内、天下。 长戟(jǐ):比喻军队将领,这里指安禄山、张守琏等。林胡:汉时匈奴种族名。 百万:指兵力。 献捷:报喜不报忧。 组练:组甲练袍,这里指精兵。 拓境:即开拓边境。 元和:太平和乐的气象。辞:离开。大炉:天地、人间。《庄子》:“以天地为大炉。”这里指天地间。 朋友尽:指除高、李外,如郑虔、严武、苏源明等人。 合沓(tà):相继重迭的样子。徂(cú):逝。 存殁(mò):指活着的自己和死去的友人。呜呼:恸哭。宝应元年(762)李白死,永泰元年(765)高适又死,所以说“再呜呼”。 益堪愧:一作“病益盛”。 乘黄:传说中的神马,喻指高李。 凡马:杜甫自谓。徒区区:空怀有诚恳的心,却徒劳无用。杜甫十分爱才,因此对高李之死,十分痛惜。 颜鲍:指颜延之和鲍照。 荆巫:荆州巫峡,指漂泊夔州。 违抚孤:无力照顾朋友的遗孤。
昔日我游历在宋中一带,汉朝梁孝王自梁徙都在这里。 当今的宋中仅次于唐代著名的商业交通发达的城市陈留,而在政治军事上的地位则和贝州、魏州相等。 一个城邑中就有就万户人家,大街两旁的高楼大厦互相辉映。 船和车马占据大半的天下,主人和客人都十分欢乐。 白光闪闪的刀刃用来杀光不义的坏人,把所有的黄金都拿出来酬谢英豪。 在地富庶繁华闹市仇杀,会带来迅速报复。 回忆起在在安置酒瓮的土台结交高适和李白两位好友。 两位公子的写作才能了得,让我十分的和颜悦色。 情绪高昂的时候登上吹台,遥望长满青草的平原感怀汉高祖之事。 砀山县这个地方,汉高祖一死,这里就没有人了,只有雁鹜相互呼应而已。 玄宗尚武好战,当时国家尚未衰颓。 英勇的将士收复西域蛮夷之地,安禄山、张守琏战胜契丹民族。 蒙蔽邀功,用百万人攻打一城,只报胜利,不报失败,所以虽败而报捷。 把战士看作泥土一样贱,为争取尺土,不惜牺牲一百个人的性命。 开拓边疆未成功,天下大乱,升平和悦的景象离开人间乐土。 时光流逝不停,而自己的朋友们却分散凋零。 我将一腔的愁思寄托在哪里,好友相继去世,十分悲悼。 孤独凄凉、老病穷困而漂泊远方。 李白和高适已经离去,我空怀有诚恳的心,却徒劳无用。 不再看望颜延之和鲍照,乘坐一艘小船在荆州巫山漂泊。 勉强加餐,恐怕客死他乡,不能照顾遗孤。
这首诗作于大历元年(766年),杜甫居留夔州。诗人故地重游,触动诗人对李白、高适亡友的怀念,作《昔游》续篇。
此诗前十二句,写昔时宋中梁孝王都的风物人情。当时的商丘古城名声仅次于陈留,而与贝州、魏州齐名。这里人口众多,有高楼、大道;水陆交通便利,以至于“舟车半天下”;人们热情好客、行侠仗义。次八句,回顾与高适、李白游览的情景。他们在酒瓮的土台跟前畅饮,“登文台”赋诗,观梁园雁池,望芒砀云烟,追思汉高祖斩蛇起义创业、梁孝王主宾相得作赋。再十句,写唐玄宗当年穷兵黩武、四方征伐,致使生灵涂炭、天下混乱。后十一句,表达对高、李的悲念和哀思。由于岁月流逝、遭逢离乱,朋友已经亡故。李白死于宝应元年(762年),高适也卒于永泰元年(765年),而今自己亦到了衰落之暮年,又“独在天一隅”“系舟卧荆巫”,真是“存殁两呜呼”。诗人以“乘黄”“颜鲍”指高、李,以“凡马”自比,而且常常愿尽“抚孤”的义务,对高、李的尊恭和思念,也表明了三人之间的情深意笃,同时也看出商丘之游对诗人来说是美好,不能忘怀。 这是一篇缅怀往事、抒发乱离之感的诗。在诗里杜甫怀念乱前宋中的繁华,伤盛世的消失,讽谕唐玄宗好武功所造成的恶果;忆恋同李白、高适游宋中时的友谊,痛挚友相继死亡,叹自身的衰老飘零。诗中“忆与高李辈,论交入酒垆。两公壮蘑思,得我色敷腴。气酣登吹台,怀古视平芜。芒砀云一去,雁骛空相呼”八句,忆与高、李同游梁宋事,表达他对友情的珍惜,对高李创作才能的赞美。
更多的了解作者?请参考杜甫的著名诗词。
拼音有误?我来纠错