( 两 汉 ) 佚 名
东 光 乎 , 苍 梧 何 不 乎 。
苍 梧 多 腐 粟 , 无 益 诸 军 粮 。
诸 军 游 荡 子 , 早 行 多 悲 伤 。
* 注音校对中...
(两汉)佚名
东光乎,苍梧何不乎。
苍梧多腐粟,无益诸军粮。
诸军游荡子,早行多悲伤。
东光:东方发亮,即天明。不:同“否”。苍梧地多潮湿,多雾气,所以天迟迟不亮。腐粟:陈年积贮已经败坏的五谷粮食。游荡子:离乡远行的人。
天亮了吗?苍梧为什么不亮?苍梧这里潮湿,陈年贮藏的多是已经败坏的粮食,无法作为军粮食用。远征者早起行军,情绪都很悲伤。
拼音有误?我来纠错