(唐) 皇 甫 松
摘 得 新 , 枝 枝 叶 叶 春 。
管 弦 兼 美 酒 , 最 关 人 。
平 生 都 得 几 十 度 , 展 香 茵 。
酌 一 卮 , 须 教 玉 笛 吹 。
锦 筵 红 蜡 烛 , 莫 来 迟 。
繁 红 一 夜 经 风 雨 , 是 空 枝 。
(唐)皇甫松
摘得新,枝枝叶叶春。
管弦兼美酒,最关人。
平生都得几十度,展香茵。
酌一卮,须教玉笛吹。
锦筵红蜡烛,莫来迟。
繁红一夜经风雨,是空枝。
第一首词出自《全唐诗》。管弦:以乐器代音乐声。兼:并有。关人:关系到人的情怀,与“关情”同意。茵(yīn因):垫子,褥子。这二句话的意思是:在春日芳草如茵的时节,对酒听曲,一生难得几回。第二首词出自《花间集》。卮:酒器。
摘得新花,每一枝,每一叶,总是春。 欣赏管弦,品尝美酒,最是可心。如此良辰,平生得遇几十次?平展香茵。斟一卮美酒,再一次吹奏起欢乐的音调。红烛映照盛大的筵席,千万不要来迟。人生应当及时行乐,否则就像是经过了一夜风吹雨打的繁花,徒留空枝。
拼音有误?我来纠错