摘得新-拼音版-皇甫松

全文拼音

 摘 zhāi 得  新 xīn

(táng) 皇 huáng 甫  松 sōng

         摘 zhāi 得  新 xīn  枝 zhī 枝 zhī 叶  叶  春 chūn

         管 guǎn 弦 xián 兼 jiān 美 měi 酒 jiǔ  最 zuì 关 guān 人 rén

         平 píng 生 shēng 都 dōu 得  几  十 shí 度   展 zhǎn 香 xiāng 茵 yīn

         酌 zhuó 一  卮 zhī  须  教 jiāo 玉  笛  吹 chuī

         锦 jǐn 筵 yán 红 hóng 蜡  烛 zhú  莫  来 lái 迟 chí

         繁 fán 红 hóng 一  夜  经 jīng 风 fēng 雨   是 shì 空 kōng 枝 zhī

原文

摘得新

()皇甫松

摘得新,枝枝叶叶春。

管弦兼美酒,最关人。

平生都得几十度,展香茵。

酌一卮,须教玉笛吹。

锦筵红蜡烛,莫来迟。

繁红一夜经风雨,是空枝。

注释

第一首词出自《全唐诗》。
管弦:以乐器代音乐声。兼:并有。关人:关系到人的情怀,与“关情”同意。
茵(yīn因):垫子,褥子。这二句话的意思是:在春日芳草如茵的时节,对酒听曲,一生难得几回。
第二首词出自《花间集》。
卮:酒器。

白话译文

摘得新花,每一枝,每一叶,总是春。 欣赏管弦,品尝美酒,最是可心。
如此良辰,平生得遇几十次?平展香茵。
斟一卮美酒,再一次吹奏起欢乐的音调。红烛映照盛大的筵席,千万不要来迟。
人生应当及时行乐,否则就像是经过了一夜风吹雨打的繁花,徒留空枝。


拼音有误?我来纠错