(宋) 康 与 之
一 宵 风 雨 送 春 归 。 绿 暗 红 稀 。 画 楼 尽 日 凭 阑 意 , 与 谁 同 捻 花 枝 。 门 外 蔷 薇 开 也 , 枝 头 梅 子 酸 时 。
玉 人 应 是 数 归 期 。 翠 敛 愁 眉 。 塞 鸿 不 到 双 鱼 远 , 恨 楼 前 、 流 水 难 西 。 新 恨 欲 题 红 叶 , 东 风 满 院 花 飞 。
(宋)康与之
一宵风雨送春归。绿暗红稀。画楼尽日凭阑意,与谁同捻花枝。门外蔷薇开也,枝头梅子酸时。
玉人应是数归期。翠敛愁眉。塞鸿不到双鱼远,恨楼前、流水难西。新恨欲题红叶,东风满院花飞。
一宵:一个晚上 捻:古同“捏”,用拇指和其他手指夹住。 玉人:此处是对亲人或所爱者的爱称。 塞鸿:塞外的鸿雁。古人常以之作比,表示对远方的亲人的怀念。 双鱼:双鲤,古时汉族对书信的称谓。 新恨:新产生的怅惘之情。
一夜的风和雨送走了春天。叶茂枝繁,花飞卉谢。画楼一整日都没有人到来,(我又能)和谁一同捏住花的枝叶呢。门外的蔷薇花已经开了,枝头的梅子也到了泛酸的时候。 我的亲人应该在数着(我的)归期。收敛秀色,愁上眉头。塞外的鸿雁飞不到,家书也是这般遥远,感叹楼前的流水,难以向西。新生的怅惘使我想题写那红叶,东风一来,吹得满院的花瓣纷飞飘散。
拼音有误?我来纠错