( 两 汉 ) 曹 植
携 玉 手 喜 同 车 ,
比 上 云 阁 飞 除 。
钓 台 蹇 产 清 虚 ,
池 塘 灵 沼 可 娱 。
仰 泛 龙 舟 绿 波 ,
俯 擢 神 草 枝 柯 。
想 彼 宓 妃 洛 河 ,
退 咏 汉 女 湘 娥 。
(两汉)曹植
携玉手喜同车,比上云阁飞除。
钓台蹇产清虚,池塘灵沼可娱。
仰泛龙舟绿波,俯擢神草枝柯。
想彼宓妃洛河,退咏汉女湘娥。
玉手:洁白温润如玉的手。多指女手。喜:喜好。喜欢。车:马车。根据诗韵应读‘居’音。比上:比肩登上。云阁:阁名。秦二世胡亥建。泛指高耸入云的楼阁。飞除:飞架的陛阶。高陛。钓台:钓鱼台。为钓鱼而设在水边的台子。蹇(jiǎn)产:亦作“蹇滻”“蹇嵼”。艰难困顿。形容高而盘曲。郁结,不顺畅。清虚:清净虚无,清净空虚。灵沼:灵验的沼泽。池沼的美称。后喻指帝王的恩泽所及之处。可娱:可以娱乐。仰泛:仰面漂浮。龙舟:龙形的大船。狭长的龙形舟船,多人同时划动数浆,用作竞渡比赛。绿波:绿色的水波。俯擢(zhuó):俯身拔取。神草:灵草,仙草。枝柯:枝条。枝,树的细枝条。柯,树木的粗枝。想彼:想那。宓fú妃:传说中的洛水女神。洛河:洛河,古称雒水,黄河右岸重要支流。在河南偃师境内与伊河并流,亦称为伊洛河。南洛河为洛河在水文上的名称。退咏:退让吟咏。退下吟咏。汉女:传说中的汉水女神。
牵着如玉般的手满心欢喜的与你同车而行,登上高耸入云的楼阁。水边钓鱼台静静矗立,池塘中水波荡漾你我慢游其中欢心娱悦。龙形的大船泛于碧水之间,你俯身摘取水中的芙蓉茎叶。不知不觉想到洛水中的神女,感叹吟咏诗中汉水之畔的游女和苍梧之渊的湘妃。
更多的了解作者?请参考曹植的著名诗词。
拼音有误?我来纠错