在水军宴赠幕府诸侍御-拼音版-李白

全文拼音

 在 zài 水 shuǐ 军 jūn 宴 yàn 赠 zèng 幕  府  诸 zhū 侍 shì 御 

(táng) 李  白 bái

         月 yuè 化 huà 五  白 bái 龙 lóng  翻 fān 飞 fēi 凌 líng 九 jiǔ 天 tiān

         胡  沙 shā 惊 jīng 北 běi 海 hǎi  电 diàn 扫 sǎo 洛 luò 阳 yáng 川 chuān

         虏  箭 jiàn 雨  宫 gōng 阙 què  皇 huáng 舆  成 chéng 播  迁 qiān

         英 yīng 王 wáng 受 shòu 庙 miào 略 lüè  秉 bǐng 钺 yuè 清 qīng 南 nán 边 biān

         云 yún 旗  卷 juǎn 海 hǎi 雪 xuě  金 jīn 戟  罗 luó 江 jiāng 烟 yān

         聚  散 sàn 百 bǎi 万 wàn 人 rén  弛 chí 张 zhāng 在 zài 一  贤 xián

         霜 shuāng 台 tái 降 jiàng 群 qún 彦 yàn  水 shuǐ 国 guó 奉 fèng 戎 róng 旃 zhān

         绣 xiù 服  开 kāi 宴 yàn 语   天 tiān 人 rén 借 jiè 楼 lóu 船 chuán

         如  登 dēng 黄 huáng 金 jīn 台 tái  遥 yáo 谒  紫  霞 xiá 仙 xiān

         卷 juǎn 身 shēn 编 biān 蓬 péng 下 xià  冥 míng 机  四  十 shí 年 nián

         宁 nìng 知 zhī 草 cǎo 间 jiān 人 rén  腰 yāo 下 xià 有 yǒu 龙 lóng 泉 quán

         浮  云 yún 在 zài 一  决 jué  誓 shì 欲  清 qīng 幽 yōu 燕 yān

         愿 yuàn 与  四  座 zuò 公 gōng  静 jìng 谈 tán 金 jīn 匮 guì 篇 piān

         齐  心 xīn 戴 dài 朝 cháo 恩 ēn  不  惜  微 wēi 躯  捐 juān

         所 suǒ 冀  旄 máo 头 tóu 灭 miè  功 gōng 成 chéng 追 zhuī 鲁  连 lián

原文

在水军宴赠幕府诸侍御

()李白

月化五白龙,翻飞凌九天。

胡沙惊北海,电扫洛阳川。

虏箭雨宫阙,皇舆成播迁。

英王受庙略,秉钺清南边。

云旗卷海雪,金戟罗江烟。

聚散百万人,弛张在一贤。

霜台降群彦,水国奉戎旃。

绣服开宴语,天人借楼船。

如登黄金台,遥谒紫霞仙。

卷身编蓬下,冥机四十年。

宁知草间人,腰下有龙泉。

浮云在一决,誓欲清幽燕。

愿与四座公,静谈金匮篇。

齐心戴朝恩,不惜微躯捐。

所冀旄头灭,功成追鲁连。

注释

“月化”句:《十六国春秋·后燕录》载,后燕慕容熙建始无年,太史丞梁延年梦月化为五白龙。梦中占之曰:“月,臣也;龙,君也。月化为龙,当有臣为君。”比喻安禄山称帝。
皇舆:皇帝坐的车,代指唐玄宗。播迁:流亡。
英王:指水王李璘。庙略:指朝廷的谋划。
秉钺:持斧,借指执掌兵权。
霜台:御史台,御史职司纠弹,严肃如霜,故名。此处借以赞美永王幕府诸侍御。
戎旃(zhān):军旗。奉戎旃,谓参加永王军队。
绣服:指传御。
天人:才能杰出者,谓永王璘。
黄金台:又称金台、燕台,故址在今河北易县东南北易水甫。战国时,燕昭王筑此台,置千金于台上,延请天下贤士。
编蓬:编结蓬草以为门户,喻平民居处。
冥机:息机,不问世事。
龙泉:即龙渊,古代传说中著名铸工欧冶子干将所造的利剑。
决:劈开。《庄子·说剑》:“上决浮云,下绝地纪。”
幽燕:今北京市、河北北部以及辽宁西部一带,是安禄山的根据地。
众匮篇:兵书名。《隋书·经籍志》有《太公金匮》二卷。
旄头:即昂宿,胡星。旄头灭,指平定安史之乱。
鲁连:即战国时鲁仲连。曾为赵国退秦军,事后不受赵国赏赐,功成身退。

白话译文

月亮化为五条白龙,飞上了九重云天。
范阳叛军如胡地黄沙飞离北海,闪电一般横扫洛阳。
胡虏的箭雨一般射向宫阙,皇帝的车驾逃往四川。
英明的王子秉受朝廷的谋划,执掌兵权靖清南边。
军旗漫卷,如大海波涛;武器森列,似江上的云烟。
一人指挥百万大军,张弛聚散,号令森严。
御史台来了众多英贤,在南方水国,举起了军旗。
绣衣御史宴集一起,杰出的永王借给楼船。
好似登上黄金台,谒见紫霞中的神仙。
我藏身于茅屋里面,不问世事四十年。
岂知隐居草泽的人,腰里有着锋利的龙泉;
一剑挥去,劈开浮云,发誓要扫清幽燕。
如今很想与诸位御史.静心讨论金匮兵书。
大家都感谢王子的恩德,不惜献出自己的生命。
所希望的是平定叛乱,功成身退,追随鲁仲连。

背景

  此诗是至德二载(公元757)二月以前在永王璘水军中所作。在这期间,诗人没有留下更多的有关诗文,除《致贾少公书》之外,仅有《永王东巡歌》、《在水军宴韦司马楼船观妓》及本篇三首诗。

赏析

  奚禄诒日本篇:“首序禄山之乱,次入永王,次入诸侍御,次自序,末勉诸公以报国。”正道出了全诗的结构及其主题。
  开头六句叙写安史叛军的嚣张气焰及其叛乱的主要过程。其中“胡沙惊北海”、“电扫洛阳川”、“虏箭雨官阙”等句对当时的形势做了高度的艺术概括。“皇舆播迁”四字则道出了唐王朝腐败,不堪叛军一击的可悲情况。诗句间诗人的爱憎感情是很鲜明的。
  接下六句叙写永王承朝廷委任,率军南下的情景。“云旗卷海雪,金戟罗江烟’’两句,是描写永王的旌旗舒卷有如海涛,武器罗列有如江烟的雄壮气势。“聚散百万人,弛张在一贤”两句是对永王璘的热情赞美。
  再下六句赞扬诸侍御才华出众,同时也表达了自己身赴宴会“如登黄金台,遥谒紫霞仙”的畅快心情。
  再下六句是抒写自已的爱国之志。表明他尽管是一个“草间人”,但是他的腰下却有“龙泉”宝剑,意在强调自己有非凡的才干,“浮云在一决,誓欲清幽燕”两句是紧承上面四句,作一收束,直抒胸臆,表达自己愿为国家平定叛乱的雄心壮志。这几句写得词情慷慨,意气挥放。
  最后六句勉励四座诸公要齐心协力,不惜微躯,尽力报国。这几句既是勉励大家,也是激励自己,所以最后又归结到自身上来,表明自己平素所怀的功成身退的理想。全诗共分五层,每六句一转,结构井然,气韵流动,有力地抒发了爱国的豪情。诗中先叙安史之乱,次述永王的率军平乱;再次赞美诸侍御的清正严明;最后表明自己渴望为平定叛乱贡献出一切力量,并勉励大家尽力报国,表现了诗人的爱国思想。

作者

更多的了解作者?请参考李白的著名诗词


拼音有误?我来纠错