(清) 徐 珂
国 初 , 有 乔 山 人 者 善 弹 琴 。 精 于 指 法 , 尝 得 异 人 传 授 。 每 于 断 林 荒 荆 间 , 一 再 鼓 之 , 凄 禽 寒 鹘 , 相 和 悲 鸣 。 后 游 郢 楚 , 于 旅 中 独 奏 洞 庭 之 曲 。 邻 媪 闻 之 , 咨 嗟 惋 叹 。 既 阕 , 曰 :“ 吾 抱 此 半 生 , 不 谓 遇 知 音 于 此 地 。” 款 扉 扣 之 。 媪 曰 :“ 吾 夫 存 日 , 以 弹 絮 为 业 。 今 客 鼓 此 , 酷 类 其 声 耳 。” 山 人 默 然 而 反 。
(清)徐珂
国初,有乔山人者善弹琴。精于指法,尝得异人传授。每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣。后游郢楚,于旅中独奏洞庭之曲。邻媪闻之,咨嗟惋叹。既阕,曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。”款扉扣之。媪曰:“吾夫存日,以弹絮为业。今客鼓此,酷类其声耳。”山人默然而反。
尝:曾经 鹘(gǔ):一种凶猛的鸟。 郢楚:即楚郢,古地名,春秋战国时期楚国的都城。 媪(ǎo):老妇人。 阕:止息,终了。 款扉:款,敲;扉,门。 扣:问,询问 。 絮:棉花。 鼓:弹奏。 类:像。 旅:旅店 款扉:敲门。款,敲;扉,门。
在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒冷,一起应和着悲哀地鸣叫。后来(他)游历到楚国,在旅店独自弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。(曲子)已经弹奏完了,(乔山人)叹息道:“我弹琴大半辈子,没想到在这里遇见了知音!”(乔山人)敲门问她,老妇人说道:“我的丈夫活着的时候,是把弹棉花当作职业的。现在听见你在这里弹的琴声,极像我老伴弹棉花的声音罢了!"乔山人一句话都没说地走开了。
拼音有误?我来纠错