浣溪沙·半夜银山上积苏-拼音版-苏轼

全文拼音

 浣 huàn 溪  沙 shā·  半 bàn 夜  银 yín 山 shān 上 shàng 积  苏 

(sòng) 苏  轼 shì

         半 bàn 夜  银 yín 山 shān 上 shàng 积  苏   朝 zhāo 来 lái 九 jiǔ 陌  带 dài 随 suí 车 chē  涛 tāo 江 jiāng 烟 yān 渚 zhǔ 一  时 shí 无 

         空 kōng 腹  有 yǒu 诗 shī 衣  有 yǒu 结 jié  湿 shī 薪 xīn 如  桂 guì 米  如  珠 zhū  冻 dòng 吟 yín 谁 shuí 伴 bàn 捻 niǎn 髭  须 

原文

浣溪沙·半夜银山上积苏

()苏轼

半夜银山上积苏,朝来九陌带随车。涛江烟渚一时无。

空腹有诗衣有结,湿薪如桂米如珠。冻吟谁伴捻髭须。

注释

半夜:夜里十二点左右,也泛指深夜。王维《扶南曲歌词》之四:“入春轻衣好,半夜薄妆成。”
银山:雪堆积貌。
积苏:指丛生的野草。范成大《古风上知府秘书》之一:“身轻亦仙去,罡风与之俱,俯视旧篱落,渺莽如积苏。”
九陌:田间的道路。 苏轼《次韵蒋颖叔钱穆父从驾景灵宫》之一:“雨收九陌丰登后,日丽三元下降辰。”
随车:谓时雨跟着车子而降。也比喻官吏施行仁政及时为民解忧。《后汉书·郑弘传》“政有仁惠,民称苏息” 李贤注引三国吴谢承《后汉书》:“弘消息繇赋,政不烦苛。行春天旱,随车致雨。”
捻髭须:捻(niǎn),同“捻”。捻弄髭须。沉思吟哦之状。

白话译文

深夜下起鹅毛大雪,野草丛上覆满白雪,犹如一座座银山,早晨看到田野里雨雪交加,昔日大江里奔涌的波涛和沙渚上弥漫的水烟,这时间都没有了,变成了白茫茫的冰天雪地,
饥饿的肚子里只有诗词,衣服上编织成结,潮湿的柴火像桂木一样宝贵,一粒粒的米就像一颗颗珍珠一样珍贵,谁能和我在寒天里捻着胡须吟咏诗句?
会黄州太守徐君猷携酒来访,苏轼就此事写下五首《浣溪沙》,称为黄州《浣溪沙五首》以别于徐州《浣溪沙五首》,此词为其四。

作者

更多的了解作者?请参考苏轼的著名诗词


拼音有误?我来纠错