夏日李公见访-拼音版-杜甫

全文拼音

 夏 xià 日  李  公 gōng 见 jiàn 访 fǎng

(táng) 杜  甫 

 远 yuǎn 林 lín 暑 shǔ 气  薄 

 公 gōng 子  过 guò 我  游 yóu

 贫 pín 居  类 lèi 村 cūn 坞 

 僻  近 jìn 城 chéng 南 nán 楼 lóu

 旁 páng 舍 shè 颇  淳 chún 朴 

 所 suǒ 须  亦  易  求 qiú

 隔  屋  唤 huàn 西  家 jiā

 借 jiè 问 wèn 有 yǒu 酒 jiǔ 否 fǒu

 墙 qiáng 头 tóu 过 guò 浊 zhuó 醪 láo

 展 zhǎn 席  俯  长 cháng 流 liú

 清 qīng 风 fēng 左 zuǒ 右 yòu 至 zhì

 客  意  已  惊 jīng 秋 qiū

 巢 cháo 多 duō 众 zhòng 鸟 niǎo 喧 xuān

 叶  密  鸣 míng 蝉 chán 稠 chóu

 苦  遭 zāo 此  物  聒 guō

 孰 shú 谓 wèi 吾  庐  幽 yōu

 水 shuǐ 花 huā 晚 wǎn 色  净 jìng

 庶 shù 足  充 chōng 淹 yān 留 liú

 预  恐 kǒng 樽 zūn 中 zhōng 尽 jìn

 更 gèng 起  为 wèi 君 jūn 谋 móu

原文

夏日李公见访

()杜甫

远林暑气薄,公子过我游。

贫居类村坞,僻近城南楼。

旁舍颇淳朴,所须亦易求。

隔屋唤西家,借问有酒否?

墙头过浊醪,展席俯长流。

清风左右至,客意已惊秋。

巢多众鸟喧,叶密鸣蝉稠。

苦遭此物聒,孰谓吾庐幽?

水花晚色净,庶足充淹留。

预恐樽中尽,更起为君谋。

注释

李公:李炎,时为太子家令。
远林:即远郊的林子。薄:稀少,稀薄,指远林暑气稀薄,可以避暑。
过:拜访,探问。
村坞(wù):村庄。村外筑土形成的小土堡叫做“坞”。
僻近:靠近。
浊醪(láo):浊酒。
喧(xuān):声音杂乱。
稠:众多。
此物:指蝉。聒(guō):吵闹。
水花:莲花。
淹留:长期逗留。
樽(zūn):酒杯。

白话译文

我住的地方在郊野林间暑气轻微,于是公子前来与我交游。
贫寒的居室像农家房舍,僻静地靠近在城南楼。
我的邻居十分淳朴,所缺之物也容易向他们求助。
隔着墙壁呼唤西邻:“请问你家有没有酒?”
邻居从墙头递过一坛浊酒,于是开席,俯身畅饮不休。
清风从左右吹进屋里,客人惊讶不已以为到了初秋。
抱歉的是檐下鸟儿太多争斗不止,院中林叶太密蝉鸣太稠。
这繁杂的吵噪声一定使您苦恼,唉,谁说我的茅屋寂爽清幽?
幸而池中的莲花晚来清丽,希望凭着这点景致足以把您挽留。
唯恐坛中酒尽您还不能尽兴,请允许我起身另为您寻求。

赏析

  这首诗是杜甫写景中的佳作。全诗层次鲜明,结构严谨,更为惊奇的是此诗部分所写只见顿挫而不见沉郁。此诗描写的是农家风光,盛夏作者在农舍邀请李炎畅饮。
  “远林”与下文“僻近”相互呼应,说明此处离闹市甚远,幽远深静。并点明李公来游的原因是为了贪凉。此处虽是贫居,但“淳朴”,有“浊醪”,有美景,有乐音,杜甫极力邀请客人留下饮酒,有挽留之意。“隔屋唤西家,借问有酒否。”这里写的比较有意思,作者居住此地,知此处有酒,实有“故弄玄虚”之感。下句“墙头过浊醪,展席俯长流。”酒从墙头过,展席畅饮美酒,与上句结合,也展现了杜甫少有的浪漫之意。前句很有意思。一来显得是贫居,墙低,故酒可以打墙头递过来;二来也显得邻家的淳朴,为了顾全主人家的面子,不让贵客知道酒是借来的,所以不打从大门而打从墙头偷偷地送过来。杜甫之憎富人,爱穷人,是有他的生活体验作基础的。
  杜诗有“语不惊人死不休”之特点,而“清风左右至,客意已惊秋。”而真正让我们惊得恰恰是“惊”字,秋好像人一样知道了客人的意愿,刮起了习习清风,可谓顿挫到了极致。下两句用对偶句描写了林间鸟儿斗架、蝉鸣,为下句铺垫。“苦道此物聒,孰谓吾庐幽。”这两句是说:我不禁“苦恼”的埋怨道这些东西吵闹,谁说我的草庐幽静呢?杜甫此时的苦恼决不是真正意义上的“苦恼”,而是假意的苦恼,这中“苦恼”正是作者得意之处。最后四句是说:因为村野僻远,没有什么好东西可以拿来款待客人,只好将此问美好的景色充作留客之物。西家的酒,也许没有了,不能不更想个办法,总之委屈不了你。从这里也显示了杜甫的淳朴、豪爽。

作者

更多的了解作者?请参考杜甫的著名诗词


拼音有误?我来纠错