( 两 汉 ) 张 衡
邂 逅 承 际 会 , 得 充 君 后 房 。
情 好 新 交 接 , 恐 栗 若 探 汤 。
不 才 勉 自 竭 , 贱 妾 职 所 当 。
绸 缪 主 中 馈 , 奉 礼 助 蒸 尝 。
思 为 苑 蒻 席 , 在 下 蔽 匡 床 。
愿 为 罗 衾 帱 , 在 上 卫 风 霜 。
洒 扫 清 枕 席 , 鞮 芬 以 狄 香 。
重 户 结 金 扃 , 高 下 华 灯 光 。
衣 解 巾 粉 御 , 列 图 陈 枕 张 。
素 女 为 我 师 , 仪 态 盈 万 方 。
众 夫 希 所 见 , 天 老 教 轩 皇 。
乐 莫 斯 夜 乐 , 没 齿 焉 可 忘 。
(两汉)张衡
邂逅承际会,得充君后房。
情好新交接,恐栗若探汤。
不才勉自竭,贱妾职所当。
绸缪主中馈,奉礼助蒸尝。
思为苑蒻席,在下蔽匡床。
愿为罗衾帱,在上卫风霜。
洒扫清枕席,鞮芬以狄香。
重户结金扃,高下华灯光。
衣解巾粉御,列图陈枕张。
素女为我师,仪态盈万方。
众夫希所见,天老教轩皇。
乐莫斯夜乐,没齿焉可忘。
际会:机遇。得充:能够。后房:妻子。探汤:把手伸进滚开的水中,这里比喻诫惧之意。绸缪:系好衣服的带结。比喻整顿好仪表。主中馈:主管厨中飨客的菜肴。蒸尝:祭祀。冬天祭祀叫蒸,秋天祭祀叫尝。苑蒻(ruò):细嫩的蒲草,可以做成席子。匡床:方正安适的床。罗衾帱:绸做的被子。帱,床帐。鞮(dī):古代一种皮制的鞋。狄香:外国来的香料。素女:天上的仙女。天老:皇帝的辅臣。轩皇:指黄帝。
女子和男子的故事始于一次邂逅,因为这样的机会,有幸成为他的妻室。虽然与丈夫感情很好,但毕竟是新妇,在丈夫家中仍不免有诫惧之心。但她还是决定尽力扮演好她在家庭中的角色,她愿意成为男方家族的一员,获得正式地位。整顿好仪表去主管厨中飨客的菜肴,并主持冬秋的祭祀。夜晚来临,重重门户次第关闭,她进入了自己和丈夫的新房。她很贤惠地把枕席清扫干净,并用狄香为丈夫熏鞋。之后解衣就寝,按规定的样式为丈夫整顿床铺。出嫁之后,再不能像以往那样任性,天上的仙女仪态端庄,她要以仙女为师,并像天老辅助黄帝那样,辅助自己的丈夫,做好家里的事。遇到了满意的夫君,如此幸福,她感受到了前所未有的欢乐,一辈子也忘不了和丈夫共度的时光。
拼音有误?我来纠错