(宋) 苏 轼
墨 云 拖 雨 过 西 楼 。 水 东 流 , 晚 烟 收 。 柳 外 残 阳 , 回 照 动 帘 钩 。 今 夜 巫 山 真 个 好 , 花 未 落 , 酒 新 篘 。
美 人 微 笑 转 星 眸 。 月 花 羞 , 捧 金 瓯 。 歌 扇 萦 风 , 吹 散 一 春 愁 。 试 问 江 南 诸 伴 侣 , 谁 似 我 , 醉 扬 州 。
(宋)苏轼
墨云拖雨过西楼。水东流,晚烟收。柳外残阳,回照动帘钩。今夜巫山真个好,花未落,酒新篘。
美人微笑转星眸。月花羞,捧金瓯。歌扇萦风,吹散一春愁。试问江南诸伴侣,谁似我,醉扬州。
巫山:此暗指美人。用巫山神女与楚襄王相会的故事。 酒新篘:新漉的酒。过滤酒。 月华羞:美人笑脸盈盈,顾盼生辉,使姣好的月亮都自愧弗如。 歌扇萦风:(美人)翩翩舞扇招来徐徐清风。 “试问”三句:化用杜牧诗意,杜有诗曰:“落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻。十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。”苏轼以酒色自娱来解嘲,似乎自己放浪形骸,忘怀一切,其实不过是苦中作乐。
墨云拖着阵雨刚从西楼上空飘过,雨后的流水涛涛向东奔流,随着云烟收敛,柳外的残阳变得更红更亮,那脉脉的斜晖返照在帘栊的银钩之上,熠熠辉耀,仿佛点点碎金在跃动。今宵这般胜景中又有着巫山神女般的美人,未凋的鲜花,新漉的美酒。 她微笑时星星般的的明眸转盼流光;她害羞时半遮着面庞像彩云掩着明月;她手捧酒杯频频向我敬酒,令人陶醉;她轻歌曼舞,手中的扇子随着节拍而挥动,带来缕缕清风,吹散了凝结在我心中的愁云。试问江南的父老,谁能像我这样洒脱,欣赏美人,醉酒当歌于扬州。
上片主要写景,随着时间的推移,依次写出傍晚带雨的乌云在楼头洒落一阵骤雨之后又飘往他方。水向东流,云收雾敛,夕阳映柳,风吹帘动。这意象纷呈又气脉连贯的景色,组成了一幅幅动态的画面,美不胜收,加之鲜花美酒,使词人情不自禁地赞叹这良辰美景。又用“巫山”为美人的出场作了铺垫。 下片转入描写美人。从“美人”起五句都是刻画美人的情态,这是一个明眸如星、巧笑顾盼、翩若惊鸿、轻歌曼舞的美丽形象,她的舞扇带来的缕缕清风,吹散了凝结在词人心头的愁云。最后三句化用杜牧诗句,似乎自己已沉醉于酒色美景,忘怀一切了。用反问句,流露了他心头的苦闷。词人固然度过了一段美好时光,暂时忘掉了一切,但前不久在颍州因久雪百姓饥饿自己彻夜不眠,到扬州后吏胥催租,百姓无以为生,自己无力拯救的情景,仍历历在目。百姓的疾苦和自己的遭际,酿成浓浓的愁云,积压于心头。他只能借酒浇愁。欢娱吹散春愁只是暂时的,词人尽管狂放豪爽,但深隐于心头的创痛,却是无计消除的,旷达的笔触,只能使读者更体会到他内心的痛苦。
更多的了解作者?请参考苏轼的著名诗词。
拼音有误?我来纠错