(唐) 白 居 易
红 线 毯 , 择 茧 缲 丝 清 水 煮 , 拣 丝 练 线 红 蓝 染 。
染 为 红 线 红 于 蓝 , 织 作 披 香 殿 上 毯 。
披 香 殿 广 十 丈 馀 , 红 线 织 成 可 殿 铺 。
彩 丝 茸 茸 香 拂 拂 , 线 软 花 虚 不 胜 物 。
美 人 蹋 上 歌 舞 来 , 罗 袜 绣 鞋 随 步 没 。
太 原 毯 涩 毳 缕 硬 , 蜀 都 褥 薄 锦 花 冷 ,
不 如 此 毯 温 且 柔 , 年 年 十 月 来 宣 州 。
宣 城 太 守 加 样 织 , 自 谓 为 臣 能 竭 力 。
百 夫 同 担 进 宫 中 , 线 厚 丝 多 卷 不 得 。
宣 城 太 守 知 不 知 , 一 丈 毯 , 千 两 丝 。
地 不 知 寒 人 要 暖 , 少 夺 人 衣 作 地 衣 。
(唐)白居易
红线毯,择茧缲丝清水煮,拣丝练线红蓝染。
染为红线红于蓝,织作披香殿上毯。
披香殿广十丈馀,红线织成可殿铺。
彩丝茸茸香拂拂,线软花虚不胜物。
美人蹋上歌舞来,罗袜绣鞋随步没。
太原毯涩毳缕硬,蜀都褥薄锦花冷,
不如此毯温且柔,年年十月来宣州。
宣城太守加样织,自谓为臣能竭力。
百夫同担进宫中,线厚丝多卷不得。
宣城太守知不知,一丈毯,千两丝。
地不知寒人要暖,少夺人衣作地衣。
缫丝:将蚕茧抽出蚕丝的工艺概称缫丝。古时的缫丝方法,是将蚕茧浸在热盆汤中,用手抽丝,卷绕于丝筐上。练:亦作“湅”。把丝麻或布帛煮得柔软洁白。《周礼·天宫·染人》:“凡染,春暴练。”红于蓝:指染成的丝线,比红蓝花还红。蓝,指红蓝花,箭镞锯齿形蓝色叶,夏开红黄花,可制胭脂和红色颜料。披香殿:汉朝殿名,汉成帝皇后赵飞燕曾在此歌舞,这里泛指宫廷里歌舞的处所。毳(cuì):指鸟兽的细毛。加样织:用新花样加工精织。地衣:即地毯。
红线毯,是南方女子经过采桑养蚕、择茧缫丝、拣丝练线、红蓝花染制等重重工序,日夜勤织而织就的。这费尽了心血和汗水的作品却被铺在宫殿地上当做地毯,松软的质地、幽幽的芳香、美丽的图案无人爱惜欣赏,美人们在上面任意踩踏歌舞,随便踏践。太原出产的毛毯硬涩,四川织的锦花褥又太薄,都不如这种丝毯柔软暖和,于是宣州岁岁上贡线毯。宣州太守为表对上位者的尽心竭力,令织工翻新花样、精织勤献。线毯线厚丝多不好卷送,费就千百劳力担抬入贡。得享高官厚禄的宣州太守怎会想到,织就一丈毯,需费千两丝,多么劳民伤财,不要再夺走人民赖以织衣保暖的丝去织就地毯,地不知冷暖,劳苦人民却靠这生存啊。
更多的了解作者?请参考白居易的著名诗词。
拼音有误?我来纠错