(唐) 白 居 易
厚 地 植 桑 麻 , 所 要 济 生 民 。 生 民 理 布 帛 , 所 求 活 一 身 。
身 外 充 征 赋 , 上 以 奉 君 亲 。 国 家 定 两 税 , 本 意 在 爱 人 。
厥 初 防 其 淫 , 明 敕 内 外 臣 。 税 外 加 一 物 , 皆 以 枉 法 论 。
奈 何 岁 月 久 , 贪 吏 得 因 循 。 浚 我 以 求 宠 , 敛 索 无 冬 春 。
织 绢 未 成 匹 , 缲 丝 未 盈 斤 。 里 胥 迫 我 纳 , 不 许 暂 逡 巡 。
岁 暮 天 地 闭 , 阴 风 生 破 村 。 夜 深 烟 火 尽 , 霰 雪 白 纷 纷 。
幼 者 形 不 蔽 , 老 者 体 无 温 。 悲 喘 与 寒 气 , 并 入 鼻 中 辛 。
昨 日 输 残 税 , 因 窥 官 库 门 。 缯 帛 如 山 积 , 丝 絮 如 云 屯 。
号 为 羡 馀 物 , 随 月 献 至 尊 。 夺 我 身 上 暖 , 买 尔 眼 前 恩 。
进 入 琼 林 库 , 岁 久 化 为 尘 。
(唐)白居易
厚地植桑麻,所要济生民。生民理布帛,所求活一身。
身外充征赋,上以奉君亲。国家定两税,本意在爱人。
厥初防其淫,明敕内外臣。税外加一物,皆以枉法论。
奈何岁月久,贪吏得因循。浚我以求宠,敛索无冬春。
织绢未成匹,缲丝未盈斤。里胥迫我纳,不许暂逡巡。
岁暮天地闭,阴风生破村。夜深烟火尽,霰雪白纷纷。
幼者形不蔽,老者体无温。悲喘与寒气,并入鼻中辛。
昨日输残税,因窥官库门。缯帛如山积,丝絮如云屯。
号为羡馀物,随月献至尊。夺我身上暖,买尔眼前恩。
进入琼林库,岁久化为尘。
⑴厚地:与“高天”相对,大地的意思。 ⑵理布帛:将丝麻织成布帛。 ⑶身外:身外之物,指满足自身生活需要之外的布帛。 ⑷两税:即两税法,唐德宗时宰相杨炎所定。 ⑸厥初:其初。防其淫:防止滥增税目。 ⑹枉法:违法,指违反两税法。 ⑺因循:沿袭,照旧不变的意思。 ⑻敛索:搜括。无冬春:不分冬春。 ⑼缲丝:抽茧出丝。 ⑽逡巡:迟疑,延缓。 ⑾阴风:冷风。 ⑿霰:雪珠。 ⒀形不蔽:指衣不蔽体。 ⒁悲喘:悲伤地喘息。一作“悲啼”。 ⒂残税:余税,尚未交清的税。 ⒃絮:不能织帛的丝,可用以絮衣,俗称丝绵。如:一作“似”。 ⒄羡余物:盈余的财务。这里指超额征收的赋税。 ⒅随月:即“月进”,每月进奉一次。一作“随日”。 ⒆琼林库:泛指皇帝积贮私财的内库。
在大地上种植桑麻是为了给百姓提供生活之需。人民日出而作,日落而息种桑植麻,纺织布帛,亦仅仅是为了能让自己生存下来。 在保证自己衣食住行所必需之后,其余之物均作为赋税供奉给了皇上。国家制定两税法,本意是推行仁政,为民解忧。 在实行伊始,明文规定税外不许滥加税目,如果有地方官敢不这样做,便以违法定论。 天长日久,贪官污吏开始违法两税法统收钱帛,税外不加收的规定,又沿用旧制进行敲诈勒索。为了加官进爵,不分冬春地搜刮钱财。 丝织的绢帛还没有成匹,蚕茧缫出的丝还未满一斤,里胥就来催逼我们缴税了,并声明不许任何人怠慢延迟。 岁暮时节,天气奇寒,阴风怒号,席卷着破败的村落。夜已经很深了,烟火早已熄灭,大雪纷纷扬扬。小孩衣不蔽体,老人通体冰凉,瑟瑟发抖。悲愤、寒气全都化作了无名的辛酸。 昨日因去补缴尚未纳完的税金,得以有机会看到官库里的情况。库中丝织品堆积如山,丝絮飘飘有如天空中厚厚的云层。这些都是贪官们巧立名目搜刮来的民脂民膏,美其名曰“羡余物”。 贪官们强夺我们老百姓的衣食,买来了朝廷对他们的恩宠。殊不知,这些宝贵的布帛,一旦进入了宫中宝库,就永不得见天日,经年日久,最终也就化作了灰尘。
唐宪宗元和五年(810年)前后,白居易创作了组诗《秦中吟十首》。“秦中”是指唐代首都一带地方。诗前小序曰:“贞元、元和之际,予在长安,闻见之间,有足悲者。因直歌其事,命为《秦中吟》。”此诗为其中第二首。
此诗载于《全唐诗》卷四百二十五,题一作“无名税”,反映了中唐时期统治阶级的税外税给广大劳动人民带来的苦难。 “厚地植桑麻,所要济生民。”中世纪是自然经济,以农业为治国之本。“所要济生民”,体现了民本思想。“生民理布帛,所求活一身。”老百姓操持农业,不过是为了谋生——因而,国家当然应当给予政治保障。“身外充征赋,上以奉君亲。”除了简陋的自身消费,其余的全都以赋税献给了朝廷。“国家定两税,本意在爱人。”德宗时,宰相杨炎把“租庸调”合并,分春秋两季征收,是为“两税”。诗人诠释:这个政策是为了“减轻农民负担”。“厥初防其淫,明敕内外臣。”开始的时候,为了防止滥征收,朝廷下达了明文规定:“税外加一物,皆以枉法论。”除了两税之外,在征收任何东西都要以违反法律论处。“奈何岁月久,贪吏得因循。”可是,时间久了,“上有政策,下有对策”,地方官开始乱来了:“浚我以求宠,敛索无冬春。织绢未成匹,缫丝未盈斤。里胥迫我纳,不许暂逡巡。”不管什么季节,都来聚敛,纺织的绢还没有成匹、缫的蚕丝还不足一斤,小官吏就来催逼了:“快快快!马上交!没商量!”“岁暮天地闭,阴风生破村。”到了冬天,天寒地冻,冷风侵袭。“夜深烟火尽,霰雪白纷纷。”夜里熄灭了烟火,窗外下着雪,好冷啊!“幼者形不蔽,老者体无温。”织成的绢、缫出的丝都较税负了,所以没有御寒衣。“悲喘与寒气,并入鼻中辛。”苟延残喘,寒气侵袭,鼻子是酸的,心也是酸的。“昨日输残税,因窥官库门。”这位农民说:官家收了税负,干什么用呢?昨天交税的时候偷偷往官库里看了一眼:“滑帛如山积,丝絮似云屯。”绢和丝都堆积成山了,像白云一样多。“号为羡余物,随月献至尊。”地方官打着老百姓丰衣足食的旗号,那这些东西献给皇帝邀宠,以求升官。“夺我身上暖,买尔眼前恩。”农民说:把我们的衣服都夺走了,用来换取皇帝的赏识。“进入琼林库,岁久化为尘。”可是,进了皇宫,根本用不着这么多,经年累月,都腐烂了。 这是作为朝廷重臣的白居易,体察到的吏治民情,他作了这样的诗来批评现实的弊端,更在行使朝廷命官职责中努力改变这种状况。假如他没有这样的认识,不可能会有那样的作为。 全诗主题明确,旗帜鲜明,行文跌宕有致,对比鲜明,洋溢着强烈的爱憎情结。
更多的了解作者?请参考白居易的著名诗词。
拼音有误?我来纠错