( 先 秦 ) 佚 名
承 宫 , 琅 邪 姑 幕 人 。 少 孤 , 年 八 岁 , 为 人 牧 猪 。 乡 里 徐 子 盛 明 《 春 秋 》 经 , 授 诸 生 数 百 人 。 宫 过 其 庐 下 , 见 诸 生 讲 诵 , 好 之 , 因 忘 其 猪 而 听 经 。 猪 主 怪 其 不 还 , 寻 之 。 见 而 欲 笞 之 。 门 下 生 共 禁 , 乃 止 , 因 留 宫 门 下 。 樵 薪 执 苦 , 数 十 年 间 , 遂 通 其 经 。
* 注音校对中...
(先秦)佚名
承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,寻之。见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。
少孤:少,年少;孤,丧父明:精通;懂得。授:传授;教。诸:所有的。好:喜欢,爱好,喜好。怪:对......感到奇怪。索:索要。承宫:东汉人。琅邪:古郡名,在今山东境内。门下生:指学舍里的学生。樵薪:砍柴。苦:干苦活。庐:屋,此指书舍。笞(chi).:用竹鞭鞭打。数:几。欲:想要,欲望。
承宫,琅琊姑幕人,幼时丧父,在他八岁的时候,帮别人放猪。乡里的徐子盛精通《春秋》这本书,传授的学生有上百人。承宫从他房前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,便忘记了他的猪,听徐子盛讲经书。猪的主人对他还未回来感到十分奇怪,便前往去向承宫索要(他的猪)。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。学社内的学生一起阻止,猪的主人才没有打他。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,最终精通了这本经书。
拼音有误?我来纠错