鞠歌行-拼音版-李白

全文拼音

 鞠  歌  行 xíng

(táng) 李  白 bái

         玉  不  自  言 yán 如  桃 táo 李   鱼  目  笑 xiào 之 zhī 卞 biàn 和  耻 chǐ

         楚 chǔ 国 guó 青 qīng 蝇 yíng 何  太 tài 多 duō  连 lián 城 chéng 白 bái 璧  遭 zāo 谗 chán 毁 huǐ

         荆 jīng 山 shān 长 cháng 号 háo 泣  血 xuè 人 rén  忠 zhōng 臣 chén 死  为 wéi 刖 yuè 足  鬼 guǐ

         听 tīng 曲  知 zhī 甯 nìng 戚   夷  吾  因 yīn 小 xiǎo 妻 

         秦 qín 穆  五  羊 yáng 皮   买 mǎi 死  百 bǎi 里  奚 

         洗  拂  青 qīng 云 yún 上 shàng  当 dāng 时 shí 贱 jiàn 如  泥 

         朝 zhāo 歌  鼓  刀 dāo 叟 sǒu  虎  变 biàn 磻 pán 溪  中 zhōng

         一  举  钓 diào 六 liù 合   遂 suì 荒 huāng 营 yíng 丘 qiū 东 dōng

         平 píng 生 shēng 渭 wèi 水 shuǐ 曲   谁 shuí 识 shí 此  老 lǎo 翁 wēng

         奈 nài 何  今 jīn 之 zhī 人 rén  双 shuāng 目  送 sòng 飞 fēi 鸿 hóng

原文

鞠歌行

()李白

玉不自言如桃李,鱼目笑之卞和耻。

楚国青蝇何太多,连城白璧遭谗毁。

荆山长号泣血人,忠臣死为刖足鬼。

听曲知甯戚,夷吾因小妻。

秦穆五羊皮,买死百里奚。

洗拂青云上,当时贱如泥。

朝歌鼓刀叟,虎变磻溪中。

一举钓六合,遂荒营丘东。

平生渭水曲,谁识此老翁。

奈何今之人,双目送飞鸿。

注释

桃李:古谚有“桃李不言,下自成蹊”,比喻人不善于言谈而很优秀。这里用的就是这个意思。
鱼目:指伪造的劣质品。张协有诗“鱼目笑明月”。
卞和:春秋时代的楚国人。相传他在荆山发现一块玉璞,先后献给楚厉王、楚武王,君王都以为他是欺诈,先后截去他的双脚。文王即位,卞和抱璞哭于荆山下,文王命令玉工加工,果然得到了美玉,世称“和氏璧”。
青蝇:比喻颠倒黑白的小人。
连城白璧:指和氏璧,价值连城。赵惠王得和氏璧,秦昭王愿意用十五座城作为交换。
泣血人:指在荆山之下哭泣的卞和。
忠臣死为刖足鬼:卞和本是忠臣,但两次被君王截去自己的脚。
夷吾:管仲,姬姓,管氏,名夷吾。
百里奚:春秋时秦国的大夫。后来他流亡到楚国,被楚国国君扣留。秦穆公就拿五张牡黑羊皮把他赎回,用为大夫。
洗拂:洗涤与拂拭尘垢。朝歌:地名,殷代京城。在今河南省。鼓刀叟:指屠夫吕望。钓六合:取得天下。双目送飞鸿:这里用的是典故:卫灵公与孔子说话,见到天上的飞雁,就抬头观望,无意与孔子交谈,孔子就走了。这里指想对君王谈治国王霸之策,但却无人肯听,欲报国而无门。

白话译文

  美玉自知自身高洁无瑕,但不与桃李攀比,非要与之争个上下高低。但那些小人却不懂得谦虚、不争是一种美德,反而鱼目混珠,不分优劣,把劣质的当成好的,把美玉当成引以为耻的东西。堂堂楚国,颠倒黑白的小人怎么那么多呢?价值连城的美玉屡次遭到谗言和毁弃。怀抱美玉而痛哭于荆山下的卞和,本是忠信之臣,却遭到割足砍脚的不幸。宁戚报国无门,在桓公门前唱小曲。管仲经过小妾的解释而最终获得了齐桓公的重用。百里奚流亡到楚国,秦穆公用五张牡黑羊皮把他赎回来,并任用他为大夫。朝歌的屠夫吕望在渭水之滨垂钓,九十岁终于得到周文王的重用。周武王取得天下以后,封吕望在齐国营丘之地,治理齐国。吕望一生都在渭水之滨垂钓,有谁人认识他,关注他呢?如今的人,更是无人来关注像他这样的垂钓者了,目送飞鸿而去,却无意于他的报国之心。

作者

更多的了解作者?请参考李白的著名诗词


拼音有误?我来纠错