别韦少府-拼音版-李白

全文拼音

 别 bié 韦 wéi 少 shào 府 

(táng) 李  白 bái

 西  出 chū 苍 cāng 龙 lóng 门 mén

 南 nán 登 dēng 白 bái 鹿  原 yuán

 欲  寻 xún 商 shāng 山 shān 皓 hào

 犹 yóu 恋 liàn 汉 hàn 皇 huáng 恩 ēn

 水 shuǐ 国 guó 远 yuǎn 行 xíng 迈 mài

 仙 xiān 经 jīng 深 shēn 讨 tǎo 论 lún

 洗  心 xīn 向 xiàng 溪  月 yuè

 清 qīng 耳 ěr 敬 jìng 亭 tíng 猿 yuán

 筑 zhù 室 shì 在 zài 人 rén 境 jìng

 闭  门 mén 无  世 shì 喧 xuān

 多 duō 君 jūn 枉 wǎng 高 gāo 驾 jià

 赠 zèng 我  以  微 wēi 言 yán

 交 jiāo 乃 nǎi 意  气  合 

 道 dào 因 yīn 风 fēng 雅  存 cún

 别 bié 离  有 yǒu 相 xiāng 思 

 瑶 yáo 瑟  与  金 jīn 樽 zūn

原文

别韦少府

()李白

西出苍龙门,南登白鹿原。

欲寻商山皓,犹恋汉皇恩。

水国远行迈,仙经深讨论。

洗心向溪月,清耳敬亭猿。

筑室在人境,闭门无世喧。

多君枉高驾,赠我以微言。

交乃意气合,道因风雅存。

别离有相思,瑶瑟与金樽。

注释

苍龙门:汉长安未央宫东有苍龙阙。
白鹿原:亦称灞上,在长安东南。
商山皓:商山四皓。
向溪:在安徽宣城东五里,溪流回曲,形如句字,源出笼丛、天目诸山,东北流二百馀里,合众流入长江。
清耳:洁其心耳。
敬亭:山名,在宣城。
多:赞美。
枉:屈尊。
微言:精微的言论。

白话译文

西自长安苍龙门而出,向南而登白鹿原。
想要追寻商山四皓的足迹,心里依然眷恋汉皇的恩德。
远行至南方水乡泽国,细心探究道经的奥妙。
洗尽心中尘念欣赏句溪之月,静心倾听敬亭山的猿啸。
在尘世间筑室而居,关闭门窗就没有世间喧闹的声音。
多次屈你高驾前来造访,赠送我精微奥义之言。
重意气则交合,尚风雅则道存。
离别之后怀有相思之情,我只有醉心歌酒以解离愁。

赏析

  李白的“相思”诗隐约存在着某种界限。艺术的相思,其抒情内核呈叠加状态,由诗人到诗人,由诗到诗,诗味儿渐浓,人生味儿渐淡,甚至可以演化成一种政治相思。古人解之:“此太白被放之后,心不忘君而作。”如果以这种眼光去赏诗,“美人如花隔云端”中的“美人”就少了太多绰约风姿,一副高高在上的君王面孔令人生畏。还是将之还原为艺术的相思为好,美人是大众的美人,相思是普遍的相思。这类相思诗,用美丽的诗歌语言唤醒了潜藏人们心底的“相思”情怀,又何必追问为谁而写呢?
  李白的赠、别、寄、送诗中所出现的大量“相思”,是可以找到表达对象的,在此姑且称为“人生的相思”。这些酬唱赠答类诗歌,世态人情渗透了诗歌,人生是诗歌的内核。诗人的相思对象不再是虚拟的,而是真实的存在,这从诗歌的标题即可看出,透过《别韦少府》,我们可以很清晰地看到诗人的真切人生。

作者

更多的了解作者?请参考李白的著名诗词


拼音有误?我来纠错