(明) 魏 禧
庚 戌 十 一 月 , 予 自 广 陵 归 , 与 陈 子 灿 同 舟 。 子 灿 年 二 十 八 , 好 武 事 , 予 授 以 左 氏 兵 谋 兵 法 , 因 问 :“ 数 游 南 北 , 逢 异 人 乎 ?” 子 灿 为 述 大 铁 椎 , 作 《 大 铁 椎 传 》 。
大 铁 椎 , 不 知 何 许 人 , 北 平 陈 子 灿 省 兄 河 南 , 与 遇 宋 将 军 家 。 宋 , 怀 庆 青 华 镇 人 , 工 技 击 , 七 省 好 事 者 皆 来 学 , 人 以 其 雄 健 , 呼 宋 将 军 云 。 宋 弟 子 高 信 之 , 亦 怀 庆 人 , 多 力 善 射 , 长 子 灿 七 岁 , 少 同 学 , 故 尝 与 过 宋 将 军 。
时 座 上 有 健 啖 客 , 貌 甚 寝 , 右 胁 夹 大 铁 椎 , 重 四 五 十 斤 , 饮 食 拱 揖 不 暂 去 。 柄 铁 折 叠 环 复 , 如 锁 上 练 , 引 之 长 丈 许 。 与 人 罕 言 语 , 语 类 楚 声 。 扣 其 乡 及 姓 字 , 皆 不 答 。
既 同 寝 , 夜 半 , 客 曰 :“ 吾 去 矣 !” 言 讫 不 见 。 子 灿 见 窗 户 皆 闭 , 惊 问 信 之 。 信 之 曰 :“ 客 初 至 , 不 冠 不 袜 , 以 蓝 手 巾 裹 头 , 足 缠 白 布 , 大 铁 椎 外 , 一 物 无 所 持 , 而 腰 多 白 金 。 吾 与 将 军 俱 不 敢 问 也 。” 子 灿 寐 而 醒 , 客 则 鼾 睡 炕 上 矣 。
一 日 , 辞 宋 将 军 曰 :“ 吾 始 闻 汝 名 , 以 为 豪 , 然 皆 不 足 用 。 吾 去 矣 !” 将 军 强 留 之 , 乃 曰 :“ 吾 数 击 杀 响 马 贼 , 夺 其 物 , 故 仇 我 。 久 居 , 祸 且 及 汝 。 今 夜 半 , 方 期 我 决 斗 某 所 。” 宋 将 军 欣 然 曰 :“ 吾 骑 马 挟 矢 以 助 战 。” 客 曰 :“ 止 ! 贼 能 且 众 , 吾 欲 护 汝 , 则 不 快 吾 意 。” 宋 将 军 故 自 负 , 且 欲 观 客 所 为 , 力 请 客 。 客 不 得 已 , 与 偕 行 。 将 至 斗 处 , 送 将 军 登 空 堡 上 , 曰 :“ 但 观 之 , 慎 弗 声 , 令 贼 知 也 。”
时 鸡 鸣 月 落 , 星 光 照 旷 野 , 百 步 见 人 。 客 驰 下 , 吹 觱 篥 数 声 。 顷 之 , 贼 二 十 余 骑 四 面 集 , 步 行 负 弓 矢 从 者 百 许 人 。 一 贼 提 刀 突 奔 客 , 客 大 呼 挥 椎 , 贼 应 声 落 马 , 马 首 裂 。 众 贼 环 而 进 , 客 奋 椎 左 右 击 , 人 马 仆 地 , 杀 三 十 许 人 。 宋 将 军 屏 息 观 之 , 股 栗 欲 堕 。 忽 闻 客 大 呼 曰 :“ 吾 去 矣 。” 尘 滚 滚 东 向 驰 去 。 后 遂 不 复 至 。
魏 禧 论 曰 : 子 房 得 力 士 , 椎 秦 皇 帝 博 浪 沙 中 。 大 铁 椎 其 人 欤 ? 天 生 异 人 , 必 有 所 用 之 。 予 读 陈 同 甫 《 中 兴 遗 传 》 , 豪 俊 、 侠 烈 、 魁 奇 之 士 , 泯 泯 然 不 见 功 名 于 世 者 , 又 何 多 也 ! 岂 天 之 生 才 不 必 为 人 用 欤 ? 抑 用 之 自 有 时 欤 ? 子 灿 遇 大 铁 椎 为 壬 寅 岁 , 视 其 貌 当 年 三 十 , 然 大 铁 椎 今 年 四 十 耳 。 子 灿 又 尝 见 其 写 市 物 帖 子 , 甚 工 楷 书 也 。
(明)魏禧
庚戌十一月,予自广陵归,与陈子灿同舟。子灿年二十八,好武事,予授以左氏兵谋兵法,因问:“数游南北,逢异人乎?”子灿为述大铁椎,作《大铁椎传》。
大铁椎,不知何许人,北平陈子灿省兄河南,与遇宋将军家。宋,怀庆青华镇人,工技击,七省好事者皆来学,人以其雄健,呼宋将军云。宋弟子高信之,亦怀庆人,多力善射,长子灿七岁,少同学,故尝与过宋将军。
时座上有健啖客,貌甚寝,右胁夹大铁椎,重四五十斤,饮食拱揖不暂去。柄铁折叠环复,如锁上练,引之长丈许。与人罕言语,语类楚声。扣其乡及姓字,皆不答。
既同寝,夜半,客曰:“吾去矣!”言讫不见。子灿见窗户皆闭,惊问信之。信之曰:“客初至,不冠不袜,以蓝手巾裹头,足缠白布,大铁椎外,一物无所持,而腰多白金。吾与将军俱不敢问也。”子灿寐而醒,客则鼾睡炕上矣。
一日,辞宋将军曰:“吾始闻汝名,以为豪,然皆不足用。吾去矣!”将军强留之,乃曰:“吾数击杀响马贼,夺其物,故仇我。久居,祸且及汝。今夜半,方期我决斗某所。”宋将军欣然曰:“吾骑马挟矢以助战。”客曰:“止!贼能且众,吾欲护汝,则不快吾意。”宋将军故自负,且欲观客所为,力请客。客不得已,与偕行。将至斗处,送将军登空堡上,曰:“但观之,慎弗声,令贼知也。”
时鸡鸣月落,星光照旷野,百步见人。客驰下,吹觱篥数声。顷之,贼二十余骑四面集,步行负弓矢从者百许人。一贼提刀突奔客,客大呼挥椎,贼应声落马,马首裂。众贼环而进,客奋椎左右击,人马仆地,杀三十许人。宋将军屏息观之,股栗欲堕。忽闻客大呼曰:“吾去矣。”尘滚滚东向驰去。后遂不复至。
魏禧论曰:子房得力士,椎秦皇帝博浪沙中。大铁椎其人欤?天生异人,必有所用之。予读陈同甫《中兴遗传》,豪俊、侠烈、魁奇之士,泯泯然不见功名于世者,又何多也!岂天之生才不必为人用欤?抑用之自有时欤?子灿遇大铁椎为壬寅岁,视其貌当年三十,然大铁椎今年四十耳。子灿又尝见其写市物帖子,甚工楷书也。
大铁椎传:选自《魏叔子文钞》,有删节。文章是一篇传记,因为不知道这个人叫什么名字,就用他的兵器“大铁锥”来代替。 庚戌:年(康熙九年)。 广陵:扬州古名。 陈子灿:生平不详。 左氏兵谋兵法:指《左传》中记述战事的文字。 北平:北京。明初改元大都为北平,年(明成祖永乐元年)改名北京。此用明初名称。省(xǐng)兄河南:到河南探望哥哥。 怀庆:府名,今河南沁阳。 工技击:擅长武术。 七省:指河南及其邻近的河北、山东、山西、陕西、安徽、湖北七省。 少同学:青少年时代的同学。 过:访问。 健啖(dàn淡):食量很大。 啖,吃。 貌甚寝:相貌甚丑陋。寝,丑陋。 右胁:右腋下。 “饮食”句:谓椎不离身。不暂去:一会也不离身。 “柄铁”句:椎之铁柄可折叠环绕,如同锁链。练,通“链”。 引:伸长。 语类楚声:说话像楚地的口音。楚地,现为湖南、湖北一带,古为楚地。 扣:通“叩”,询问。 言讫(qì):说完。 白金:银子。 鼾(hān酣)睡:熟睡。鼾,打呼噜。炕:用土坯搭制的床。 豪:豪杰。 强:(qiǎng)尽力挽留。 响马贼:结伙拦路抢劫的强盗,抢劫时先打呼哨,或放响箭,故称。 仇:怨恨,仇恨。 且:将。 期:约定。 能:有本领。 不快吾意:不能让我痛快搏斗。 与偕行:和(他)一起去。 慎弗声:小心不要出声。 觱篥(bì lì):古代一种管乐器。 用竹做管,用芦苇做嘴。汉代从西域传入。 环而进:围攻。 仆:向前倒下。 屏息:暂时抑制呼吸。屏,抑制。 股栗:两腿发抖。栗,战栗,发抖。 “子房”三句:谓大铁椎与汉代张良所得力士为一类人。子房,张良,字子房。秦灭韩,张良欲为韩复仇,后来找到一名力士,能举起一百二十斤重的铁椎,狙击秦始皇于博浪沙,但只击中副车(参看《史记·留侯世家》)。欤(yú),助词,表示疑问、感叹、反诘等语气。 陈同甫:南宋陈亮,字同甫,文学家,著有《龙川文集》、《龙川词》。其所著《中兴遗传》,为宋朝南渡前后大臣、大将、死节、能臣、能将各类人物立传,其中有侠士、义勇两门,人物类似大铁椎,所以这样说,以引出下文之感慨。 泯泯(mǐn敏)然:形容纷纷消亡。 壬寅岁:年(康熙元年)。
庚戌年十一月,我从扬州回家,与陈子灿同船。子灿时年二十八岁,爱好弄枪使棒,我给他讲授《左传》中的兵谋兵法时,趁机问:“你走南闯北,碰到过奇异之人吗?”子灿向我讲述了大铁椎的事,于是我写了《大铁椎传》。 大铁椎,不知是什么地方人。北平陈子灿到河南去看望他的哥哥,在宋将军家里遇见了大铁椎。宋将军是怀庆青华镇人,擅长武术,七省爱好武术的人都来向他学习,人们因他长得魁梧健壮,所以叫他宋将军。宋将军的徒弟高信之,也是怀庆人,力气大,擅长射箭,比陈子灿大七岁,是他小时候的同学,因此陈子灿曾经与他一同访问过宋将军。 当时座上有个饭量很大的客人,容貌很丑陋,右腋下夹着个大铁椎,有四五十斤重,吃饭以及拱手行礼时,一刻也不放下它。大铁椎柄上的铁链折迭围绕着,像锁上的链子,把它拉开有一丈多长。他很少跟人们交谈,说话像楚地(今湖南湖北一带)的口音。问他家乡在哪,姓甚名何,都不作回答。 我们在一起睡觉,到半夜,客人说:“我走了。”话音刚落,人就不见了。陈子灿见窗门都关着,就吃惊地问高信之。高信之说:“客人刚来时,不戴帽子,不穿袜子,用蓝手巾包着头,脚上缠着白布,除了大铁椎外,什么东西都没有携带,而腰带中裹着很多银子。我和宋将军都不敢问他。”陈子灿一觉醒来,侠客却已打着呼噜睡在床上了。 有一天,侠客向宋将军告辞说:“我当初听到你的名声时,把你当作英雄豪杰,然而你的武艺全不顶用,我走了。”宋将军竭力挽留他,他就说:“我曾屡次打杀拦路抢劫的强盗,夺取他们的财物,因此他们很恨我。我若久留此地,灾祸将会牵连到你。今晚半夜,强盗们正约定和我到某个地方决斗。”宋将军高兴地说:“我骑着马带着弓箭来助战。”侠客说:“不要去,强盗本领强且人又多,我想要保护你,就不能杀个痛快。”宋将军向来自以为了不起,并且也很想看看侠客的本领,就竭力请求侠客同往。侠客没办法,就带他一起走。将要到达决斗的地方,侠客送宋将军登上一座荒废无人的堡垒,说:“你只许观看,千万别作声,(以免)让强盗们发觉你。” 这时,鸡叫月落,星光照着空旷的原野,百步之内能够看见人。侠客骑马飞驰而下,吹了几声觱篥。一会儿,二十多个骑马的强盗从四面聚集过来,徒步行走背着弓箭跟在后面的有一百多人。一个强盗提着刀纵马冲向侠客,侠客大喊:“看椎。”挥舞起铁椎,强盗应声坠落马下,马头也被砸得碎裂。那伙强盗向前包围上来,侠客奋力挥舞铁椎左右猛击,强盗们连人带马栽倒在地,三十多人被杀死。宋将军屏住呼吸观看这场恶战,吓得两腿发抖,几乎从堡垒上掉下来。忽然听到侠客大声呼喊道:“我走啦!”尘灰滚滚,朝着东方飞奔而去。之后就再也没有回来。 魏禧评论说:张良找到了大力士,在博浪沙用铁椎捶击秦始皇,大铁椎大概也是那种人吧?老天生下有奇异才能的人,一定有用得着他的地方。但我读陈亮的《中兴遗传》,发现那些才智出众、侠义刚烈、雄奇卓异的人,无声无息地不能在当代显露功绩声名的,又为什么这样多呢?是不是上天降生的人才不一定被人任用呢?还是任用他们自会有一定的时机呢?陈子灿遇见大铁椎是壬寅年,看他的相貌应当是三十岁,那么大铁椎当时已有四十岁了。子灿又曾经看见他写买东西的单子,楷书写得非常工整漂亮。
纵观魏禧之古文创作,传体文是非常重要的组成部分 。考察其传志之文,可以见出清初士人复杂的心灵轨迹,也可解读清初文章的文化蕴涵及美学追求。此类传记中,传颂最广的无疑是 《大铁椎传》,塑造了一位技艺高超、行为诡异 、 颇具传奇色彩的”江湖异人”的形象。
《大铁椎传》属于作者所谓“布衣独行士”传。铁椎,古兵器。传主姓名无考,十分勇武,以其兵器来命名。传文主体部分采用传中特定人物的视点,叙写传主的非常相貌、诡秘行动、搏斗场面,活现一位隐身民间的豪侠形象,有神龙见首不见尾之致。结末论赞亦留有不尽之意。 文章一篇是带有传奇色彩的人物传记,作者善于层层设疑,读来引人入胜。但直到文章结尾,仅知道传主是个身怀绝技的人,至于他为什么来找宋将军,为什么后来又说宋将军“不足用”,则讳莫如深。由此可以看出,作者写这个人物是有所寄托的。宋将军陪衬出了大铁椎的性格特点,“宋将军”也暗指当时那些沉寂的明朝旧臣,徒有虚名,没有勇气和力量起来反抗。 传记的语言十分简练,但读者任依然能够从外貌、语言、行动等方面感受到主人公豪爽而深沉的性格。大铁椎前来拜访宋将军,目的是结交能够干大事的真正英雄。待他细心观察发现宋将军武艺平庸、缺乏胆识后,就果断做出了“皆不足用”的结论,决定告辞,这是他深沉性格的一面。 全篇以星夜决斗这一部分写得最为精彩。写环境:鸡鸣月落,星光照旷野,突出了决斗的肃杀气氛。写来者之多,武器之盛,步齐环集,声势浩大,越发衬出“大铁椎”的勇敢。而那个“工技击”、有虚名、挺自负的宋将军,在一旁看着,竟吓得不敢喘大气儿,俩腿哆嗦几乎要跌下来。这一描写更从侧面衬托出“大铁椎”的勇猛过人。正面描写他奋椎挥击,人马四面扑地。寥寥几笔,就把他过人的神力、高强的武艺、豪迈的性格,刻画得淋漓尽致。
拼音有误?我来纠错