东阳溪中赠答诗二首·其二-拼音版-谢灵运

全文拼音

 东 dōng 阳 yáng 溪  中 zhōng 赠 zèng 答  诗 shī 二 èr 首 shǒu·  其  二 èr

( 南 nán 北 běi 朝 cháo) 谢 xiè 灵 líng 运 yùn

 可  怜 lián 谁 shuí 家 jiā 郎 láng

 缘 yuán 流 liú 乘 chéng 素  舸 

 但 dàn 问 wèn 情 qíng 若 ruò 为 wéi

 月 yuè 就 jiù 云 yún 中 zhōng 堕 duò

原文

东阳溪中赠答诗二首·其二

(南北朝)谢灵运

可怜谁家郎?缘流乘素舸。

但问情若为,月就云中堕。

注释

素舸(gě):不加雕饰的大船。素,白也,这宜指白帆、白篷之船。
若为:若何,如何。
就:从,自。

白话译文

可爱哟,这是谁家的少年郎?顺着河流乘坐白篷之船。
若要问我的心情如何,你看那月亮已向云中落下了。

赏析

  这一首诗乃是女子的应答。
  “可怜谁家郎?缘流乘素舸。”可爱哟,谁家的小伙子?在江中驾驶着那白帆船。这两句与上首对应的两句只是变换了三个字,其余都是相同的。民间对歌多是如此,对歌的人往往接过挑歌的人的歌词稍作变换就脱口而出,显得机敏而风趣。这里以“郎”称呼对方,已露爱悦。在古代女子看来,男子肤色白、饰物白就是美,在诗中常见有称美“白面郎”、“白帽郎”、“白马儿”的语句。这里的“素舸”也是带有很浓的感情色彩的。她看到可爱的少年乘坐素舸,又听到他以热烈的情歌相赠,可以相见心中必是欣喜非常的。
  “但问情若为,月就云中堕。”这是说:要问我的心情怎么样,你看那月亮已向云中落下了。这是一句隐语。上首男子以月比女子,这里女子应当也是以月比自已,向云中落下,意谓并非遥远不可得,已是来到你面前了。还有一种理解,认为月堕天黑,正好幽会。这也可以说得过去。不管如何理解,这都是情许的表示。听话听音,素舸郎听到女子这深情的歌唱,一定会欣喜若狂的。

作者

更多的了解作者?请参考谢灵运的著名诗词


拼音有误?我来纠错