南楼令·古木向人秋-拼音版-纳兰性德

全文拼音

 南 nán 楼 lóu 令 lìng·  古  木  向 xiàng 人 rén 秋 qiū

(qīng) 纳  兰 lán 性 xìng 德 

         古  木  向 xiàng 人 rén 秋 qiū  惊 jīng 蓬 péng 掠 lüè 鬓 bìn 稠 chóu  是 shì 重 chóng 阳 yáng  何  处 chù 堪 kān 愁 chóu  记  得  当 dāng 年 nián 惆 chóu 怅 chàng 事 shì  正 zhèng 风 fēng 雨   下 xià 南 nán 楼 lóu

         断 duàn 梦 mèng 几  能 néng 留 liú  香 xiāng 魂 hún 一  哭  休 xiū  怪 guài 凉 liáng 蟾 chán  空 kōng 满 mǎn 衾 qīn 禂 dǎo  霜 shuāng 落 luò 鸟 niǎo 啼  浑 hún 不  睡 shuì  偏 piān 想 xiǎng 出 chū  旧 jiù 风 fēng 流 liú

原文

南楼令·古木向人秋

()纳兰性德

古木向人秋,惊蓬掠鬓稠。是重阳、何处堪愁。记得当年惆怅事,正风雨,下南楼。

断梦几能留,香魂一哭休。怪凉蟾、空满衾禂。霜落鸟啼浑不睡,偏想出,旧风流。

注释

南楼令:又名《唐多令》。双调,六十字,上下片各四平韵。亦有前片第三句加一衬字者。
重九:指农历九月九日,即重阳节。
惊蓬:杂乱的蓬草,这里指头发蓬乱。
“香魂”句:唐温庭筠《过华清官二十二韵》诗: “艳笑双飞断,香魂一哭休。”
凉蟾:指月光。衾(qīn)稠:床帐被褥。
“霜落”句:唐张继《枫桥夜泊》诗:“月落乌啼霜满天。江枫渔火对愁眠。”

白话译文

多年的古树向人展示秋色,蓬乱的头发掠过浓密的鬓角。重阳佳节,无处忍受忧愁。记得当年惆怅的往事,风雨交加之时,正下南楼。
好梦易断,尚有多少残留?亡魂一哭,万事皆休。都怪月光空照在当年的床被上,满床凉意。一地落霜,乌鸦啼鸣,全无睡意,却又偏偏想到当年的风流韵事。

赏析

  上片写塞外重阳日之景,蓬草联飞,萧瑟荒凉。而此景又不禁触动了离愁与相思,遂追忆当年重阳的往事,惆怅的情怀就更加浓重了。
  下片写此时相思之情况。先是写梦断忆梦,梦中的妻子音容宛然,但“一笑”而别,好梦却难留。然后以“凉蝉”、“霜落乌啼”等情景再加渲染烘托,其愁怀难遣,孤寂无助,更为深切动人。
  诗人的愁怀难耐、孤寂无聊,在词中场景里,显得更为深切动人。全词语句清丽,用典恰到好处,可谓妙笔之作。

作者

更多的了解作者?请参考纳兰性德的著名诗词


拼音有误?我来纠错