工之侨献琴-拼音版-刘基

全文拼音

 工 gōng 之 zhī 侨 qiáo 献 xiàn 琴 qín

(míng) 刘 liú 基 

         工 gōng 之 zhī 侨 qiáo 得  良 liáng 桐 tóng 焉 yān  斫 zhuó 而 ér 为 wéi 琴 qín  弦 xián 而 ér 鼓  之 zhī  金 jīn 声 shēng 而 ér 玉  应 yīng  自  以  为 wéi 天 tiān 下 xià 之 zhī 美 měi 也   献 xiàn 之 zhī 太 tài 常 cháng  使 shǐ 国 guó 工 gōng 视 shì 之 zhī  曰 yuē  弗  古   还 huán 之 zhī

         工 gōng 之 zhī 侨 qiáo 以  归 guī  谋 móu 诸 zhū 漆  工 gōng  作 zuò 断 duàn 纹 wén 焉 yān  又 yòu 谋 móu 诸 zhū 篆 zhuàn 工 gōng  作 zuò 古  窾 kuǎn 焉 yān  匣 xiá 而 ér 埋 mái 诸 zhū 土   期  年 nián 出 chū 之 zhī  抱 bào 以  适 shì 市 shì  贵 guì 人 rén 过 guò 而 ér 见 jiàn 之 zhī  易  之 zhī 以  百 bǎi 金 jīn  献 xiàn 诸 zhū 朝 cháo  乐  官 guān 传 chuán 视 shì  皆 jiē 曰 yuē  希  世 shì 之 zhī 珍 zhēn 也 

         工 gōng 之 zhī 侨 qiáo 闻 wén 之 zhī  叹 tàn 曰 yuē  悲 bēi 哉 zāi 世 shì 也   岂  独  一  琴 qín 哉 zāi  莫  不  然 rán 矣  !   而 ér 不  早 zǎo 图  之 zhī  其  与  亡 wáng 矣   遂 suì 去   入  于  宕 dàng 之 zhī 山 shān  不  知 zhī 其  所 suǒ 终 zhōng

* 注音校对中...

原文

工之侨献琴

()刘基

工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。自以为天下之美也,献之太常。使国工视之,曰:“弗古。”还之。

工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。乐官传视,皆曰:“希世之珍也。”

工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!而不早图之,其与亡矣。”遂去,入于宕之山,不知其所终。

注释

工之侨:虚构的人名。
良桐:上等桐木,即梧桐,青桐,木质理疏而坚,是制作古琴的好材料。桐,桐木,制古琴的材料。
斫(zhuó):砍削。
弦而鼓:装上弦弹奏。弦、鼓,都是名词作动词用。弦:琴弦。这里作动词用,装上弦。鼓琴,指弹奏古琴。
金声而玉应:发声和应声如金玉碰撞的声音。
天下之美:天下最美的(琴)。美:美琴,形容词作名词用。
太常:太常寺,祭祀礼乐的官署。
使:让。
国工:最优秀的工匠,这里指乐师。
弗:不。
谋:谋划。
诸:兼词,之于。
篆工:刻字的工匠。刻字多用篆体字。
古窾(kuǎn):古代的款式。窾,同"款",款式。
匣而埋诸土:(把它)装在匣子里并埋在泥土中。匣,装在匣子里。而,递进连词,并且。诸,兼语词,之于。
期(ji第一声)年:第二年;满一年。
适:到……去。
贵人:大官。
易:换,交易。
乐官:掌管音乐的官吏。
传视:大家传递看着。
希:同“稀”,稀世:世上少有。
悲哉世也:这个社会真可悲啊。
岂:难道。
独:只。
莫:没有什么。
然:如此。
其:大概,表推测的语气副词
其:代词,代指工之侨
珍:珍宝。

白话译文

  有一个名字叫工之侨的人得到一块上好的桐木,砍来做成了一把琴,装上琴弦弹奏起来,发声和应声如金玉之声。他自认为这是天下最好的琴,就把琴呈现给太常寺(的主管人);(主管人)让优秀的乐师来看,乐师说:“(这个琴)不是古琴。”于是便把琴退还回来。
  工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,把琴身画上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代的款式;把它装在匣子里埋在泥土中。过了一年挖出来,抱着它到集市上。有个达官贵人路过集市看到了琴,就用一百两黄金买了它,把它献到朝廷上。乐官们传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍品啊!”
  工之侨听到这种情况,感叹道:“这个社会真可悲啊!难道仅仅是一把琴吗?不是这样的啊!世上的事情没有不是这样的。如果不早做打算,就要和这国家一同灭亡了啊!”于是离去,至宕冥附近的山,不知道他最终去哪儿了。

赏析

  工之侨第一次献琴,琴虽好却遭到贬抑被退了回来。琴不仅是“良桐”所制,而且“金声而玉应”,材质、音质俱佳,因此制作者对它的评价是“天下之美”。虽然如此,这架琴经过太常寺主管人的手,又经优秀乐师们的鉴定,终被退回,而理由只有“弗古”二字。这样的理由是很可笑的。
  工之侨第二次献琴,因为琴经过伪装,又是由贵人献上,竟得到极高的评价。文章比较详细地叙述工之侨伪装古琴的经过,先请漆工绘制“断纹”,再请刻字工匠刻上“古窾”,然后装在匣子里埋在地下,过了一年才拿出来。这说明工之侨把这件事做得很精心。献琴的方法也很巧妙,他不直接去献,而“抱以适市”,让别人重价买了去献,结果真的得到了极高的评价,成了“希世之珍”。
  表面上看写的是琴的遭遇,实际上是写人。作者借工之侨伪造古琴试探索世风的机智,讽刺了元末一帮缺乏见识,不重真才实学而只重虚名的虚伪之人,其寓意是十分鲜明而深刻的。
  文中“弗古,还之”与“世之珍也”的对比,很好地表现了当时败坏的社会风气,进一步讽刺了鼓励人们弄虚作假的封建统治者。人们不要一昧地追求新事物,被事物的外表所吸引,而不在乎事物的内在。

作者

更多的了解作者?请参考刘基的著名诗词


拼音有误?我来纠错