(明) 王 守 仁
故 园 今 夕 是 元 宵 ,
独 向 蛮 村 坐 寂 寥 。
赖 有 遗 经 堪 作 伴 ,
喜 无 车 马 过 相 邀 。
春 还 草 阁 梅 先 动 ,
月 满 虚 庭 雪 未 消 。
堂 上 花 灯 诸 第 集 ,
重 闱 应 念 一 身 遥 。
去 年 今 日 卧 燕 台 ,
铜 鼓 中 宵 隐 地 雷 。
月 傍 苑 楼 灯 影 暗 ,
风 传 阁 道 马 蹄 回 。
炎 荒 万 里 频 回 首 ,
羌 笛 三 更 谩 自 哀 。
尚 忆 先 朝 多 乐 事 ,
孝 皇 曾 为 两 宫 开 。
(明)王守仁
故园今夕是元宵,独向蛮村坐寂寥。赖有遗经堪作伴,喜无车马过相邀。春还草阁梅先动,月满虚庭雪未消。堂上花灯诸第集,重闱应念一身遥。
去年今日卧燕台,铜鼓中宵隐地雷。月傍苑楼灯影暗,风传阁道马蹄回。炎荒万里频回首,羌笛三更谩自哀。尚忆先朝多乐事,孝皇曾为两宫开。
虚庭:空空的庭院。花灯:即灯花。诸弟:指在余姚家乡的兄弟。重闱:父母居室。卧燕台:住在京城。燕台,指燕京。隐地雷:隐隐的雷声。阁道:古宫苑中架木通车的复道。羌笛:羌族的一种乐器,此处借指龙场苗族百姓吹奏的乐器。孝皇:指明朝的孝宗皇帝。
故园的今天正是元宵节,我却在荒村独坐寂寞冷清。好在有剩下的经书可以作伴,也高兴没有车马经过相邀出游。春天到来时草阁的梅花率先开放,月亮照着空旷的庭院积雪尚未消溶。此时余姚家里的厅堂上灯火通明兄第们都来了,父母也一定思念我独自一人在遥远的地方。去年的今天还住在京城,元宵节的铜鼓声隐约如滚地的雷响。月儿依傍着苑楼灯影暗淡,风中传来阁道上来回的马蹄声。在万里炎荒之地频频回首往事,夜深时听见百姓的笛声使人徒自悲哀。还记得先朝许多快乐的事情,孝宗皇帝曾经为两宫开禁。
更多的了解作者?请参考王守仁的著名诗词。
拼音有误?我来纠错