冬至-拼音版-杜甫

全文拼音

 冬 dōng 至 zhì

(táng) 杜  甫 

 年 nián 年 nián 至 zhì 日  长 cháng 为 wéi 客 

 忽  忽  穷 qióng 愁 chóu 泥  杀 shā 人 rén

 江 jiāng 上 shàng 形 xíng 容 róng 吾  独  老 lǎo

 天 tiān 边 biān 风 fēng 俗  自  相 xiāng 亲 qīn

 杖 zhàng 藜  雪 xuě 后 hòu 临 lín 丹 dān 壑 

 鸣 míng 玉  朝 zhāo 来 lái 散 sàn 紫  宸 chén

 心 xīn 折 zhé 此  时 shí 无  一  寸 cùn

 路  迷  何  处 chù 见 jiàn 三 sān 秦 qín

原文

冬至

()杜甫

年年至日长为客,忽忽穷愁泥杀人。

江上形容吾独老,天边风俗自相亲。

杖藜雪后临丹壑,鸣玉朝来散紫宸。

心折此时无一寸,路迷何处见三秦。

注释

至日:即冬至日,农历二十四节气之一。长为客:长久地成为远离亲人的羁旅之人。
忽忽:飘忽不定的样子。泥杀人:胶滞纠缠的样子。
形容:指神态躯体。
杖藜(lí):拐杖。丹壑(hè):道家所在之地。
鸣玉:古时官员所骑马上要镶佩玉器作为装饰,马行走时发出碰撞之声。紫宸(chén):唐大明宫中的紫宸殿。
心折:心碎。
三秦:原指长安附近古秦国之地,此代指朝廷

白话译文

年年到冬至这天,我总是在他乡做客,神情恍恍惚惚,穷困和愁苦啊,简直都要磨缠死人。
我流寓江湖,自照形貌,好像只有我是独独衰老,而这万里天涯,一些风俗和人情也仿佛都是各自相亲。
在大雪之后,我拄着藜杖踱步到这满是丹枫红岩的荒山野壑,竟不禁想到宫殿里边早朝刚散,那些文官武将们的身上响着佩玉,该也离开了紫宸殿的宫门。
这时候,我仿佛心地已经折碎,不剩一寸,望着前路就心乱眼迷。请问,我要站在什么地方,才能够看得见那故国三秦?

作者

更多的了解作者?请参考杜甫的著名诗词


拼音有误?我来纠错