孔子世家赞-拼音版-司马迁

全文拼音

 孔 kǒng 子  世 shì 家 jiā 赞 zàn

( 两 liǎng 汉 hàn) 司  马  迁 qiān

         太 tài 史 shǐ 公 gōng 曰 yuē  《   诗 shī 》   有 yǒu 之 zhī  高 gāo 山 shān 仰 yǎng 止 zhǐ  景 jǐng 行 xíng 行 xíng 止 zhǐ  虽 suī 不  能 néng 至 zhì  然 rán 心 xīn 乡 xiāng 往 wǎng 之 zhī  余  读  孔 kǒng 氏 shì 书 shū  想 xiǎng 见 jiàn 其  为 wéi 人 rén  适 shì 鲁   观 guān 仲 zhòng 尼  庙 miào 堂 táng 车 chē 服  礼  器   诸 zhū 生 shēng 以  时 shí 习  礼  其  家 jiā  余  祗 zhī 回 huí 留 liú 之 zhī 不  能 néng 去  云 yún  天 tiān 下 xià 君 jūn 王 wáng 至 zhì 于  贤 xián 人 rén 众 zhòng 矣   当 dāng 时 shí 则  荣 róng  没  则  已  焉 yān  孔 kǒng 子  布  衣   传 chuán 十 shí 余  世 shì  学 xué 者 zhě 宗 zōng 之 zhī  自  天 tiān 子  王 wáng 侯 hóu  中 zhōng 国 guó 言 yán 《   六 liù 艺  》   者 zhě 折 zhé 中 zhōng 于  夫  子   可  谓 wèi 至 zhì 圣 shèng 矣 

* 注音校对中...

原文

孔子世家赞

(两汉)司马迁

太史公曰:《诗》有之:“高山仰止,景行行止。”虽不能至,然心乡往之。余读孔氏书,想见其为人。适鲁,观仲尼庙堂车服礼器,诸生以时习礼其家,余祗回留之不能去云。天下君王至于贤人众矣,当时则荣,没则已焉。孔子布衣,传十余世,学者宗之。自天子王侯,中国言《六艺》者折中于夫子,可谓至圣矣!

注释

太史公:司马迁的官名,用以自称。
高山仰止,景行行止:出自《诗经·小雅·车舝(xiá)》。仰,这里是仰慕、敬仰的意思。景行,大道。这里喻指高尚的品德。行,这里是效法的意思。止,句末语气助词,无意义。
乡:通“向”。
适:往。
祗(zhī)回:相当于“低回”。流连,盘桓。祗,恭敬。有的版本作“低回”。
布衣:没有官职的人。
《六艺》:指六经,即《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》。
折中:调和取证。

白话译文

译文一
  太史公说:《诗经》上有句话:“巍峨的高山可以仰望,宽广的大道可以循着前进。”我虽然不能到达那里,但是心中一直向往它。我读孔子的书,由推理可以知道他的为人。
  到了鲁国,看到孔子的祠堂、他的车子、衣服和礼器,许多儒生在他家里按时演习礼仪,我徘徊留恋,舍不得离开。
  天下的君王以及贤人是很多的,(他们大多是)当时的荣耀,死后就完了。
  孔子是一个平民,传到十几代,读书的人都尊崇他。从天子王侯,到全国研究六经的人,都以孔子的学说作为准则,孔子可以说是道德学问最高尚的人了!译文二  太史公说:《诗经-小雅-车辖》中有这样的句子:“高山吗,人人都仰望着,大路吗,个个都可通行。”虽然不能人人都能登上那高山绝顶,踏上那大路坦途,但心总是向往着它。我读着孔子的书,便想见他的为人。到了鲁国,参观孔子的庙堂、孔子用过的车子、穿过的衣服以及祭祀器具,见到众儒生按时在他家里演习礼仪,我恭敬地徘徊留连,不肯离去。自古以来,天下的君王以及贤人太多了,一般都在当时荣显,死后也就完了。
  孔子是普通的百姓,传了十余代,学者仍然尊崇他。从天子、王侯起,中国讲说“六艺”的人,都以孔子作为判断是非的标准。孔子,可以说是最了不起的圣人了。译文三  太史公说:《诗经》有这样的话:“巍峨的高山令人仰望,宽阔的大路让人行走。”
  尽管我不能回到孔子的时代,然而内心非常向往。我阅读孔氏的书籍,可以想见到他的为人。去到鲁地,观看仲尼的宗庙厅堂、车辆服装、礼乐器物,儒生们按时在孔子故居演习礼仪,我流连忘返以至留在那里无法离去。天下从君王直至贤人,是很多很多了,生前都荣耀一时,死后也就完。
  孔子是个平民,传世十几代,学者尊祟他。上起天子王侯,中原凡是讲习六经的都要以孔夫子为标准来判断是非,孔子可说是至高无上的圣人了!注释选自《史记·孔子世家》(中华书局1959年版)。《史记》一百三十篇,每篇最后都以“太史公曰”的形式,对所记的历史人物或事件加以评论,一般称为赞。赞,文体名。本文是《史记·孔子世家》的赞,是作者对孔子的评论。

作者

更多的了解作者?请参考司马迁的著名诗词


拼音有误?我来纠错