(宋) 陈 师 道
鸡 鸣 人 当 行 ,
犬 鸣 人 当 归 。
秋 来 公 事 急 ,
出 处 不 待 时 。
昨 夜 三 尺 雨 ,
灶 下 已 生 泥 。
人 言 田 家 乐 ,
尔 苦 人 得 知 。
(宋)陈师道
鸡鸣人当行,犬鸣人当归。
秋来公事急,出处不待时。
昨夜三尺雨,灶下已生泥。
人言田家乐,尔苦人得知。
公事:指为公家(官府)服徭役。不待时:不按时。尔:你,你们,指田家。
凌晨鸡呜时人当出行,秋来官家劳役逼得急。昨夜大雨积水达三尺,人们常说田家生活乐。日落犬吠时人当回归,不分白天黑夜不定时。锅灶底下淤积一层泥,田家苦难你们哪得知。
这首诗在主题上没有逸出元、白“新乐府诗”范围,也是为农民的悲惨生活状况呼吁。由于陈师道的生活比较接近人民,他对于农民生活的描写更具有震撼力。“鸡鸣人当行,犬鸣人当归”看似写农村习俗。农民日出而作,日落而息。鸡呜动身;归来惊动村里的看家狗。这似乎是一幅农村风俗画。然而两个“当”字点题了:本当应当这样,可是由于最近“公事”催促太急,农民已经不能按时出入了。 “昨夜三尺雨.灶下已生泥”中的“三尺”是夸张,形容雨特别大。农民种庄稼有两怕,一怕干旱,二怕洪涝。“三尺雨”属于特大暴雨,足以引发一场洪水。诗中没有写洪水肆虐,却抓住生活的一个细节:烧饭用的灶,下面聚集着淤泥一一完全损坏了。屋漏冲倒了灶台,洪水卷来了泥沙。诗人没有说明,但已经暗示灾害十分严重。这一家人不能够对付灾荒。他们家的粮食可能没有剩余,他们无法修复被雨水毁坏的房子。“人言田家乐。尔苦人得知。”诗人用这两句作了回答。不了解农民疾苦的官员眼中总有一幅“田家乐”的幻象,而农家的重重苦难却没人知道。
更多的了解作者?请参考陈师道的著名诗词。
拼音有误?我来纠错