(唐) 孟 浩 然
我 行 滞 宛 许 ,
日 夕 望 京 豫 。
旷 野 莽 茫 茫 ,
乡 山 在 何 处 。
孤 烟 村 际 起 ,
归 雁 天 边 去 。
积 雪 覆 平 皋 ,
饥 鹰 捉 寒 兔 。
少 年 弄 文 墨 ,
属 意 在 章 句 。
十 上 耻 还 家 ,
裴 回 守 归 路 。
(唐)孟浩然
我行滞宛许,日夕望京豫。
旷野莽茫茫,乡山在何处。
孤烟村际起,归雁天边去。
积雪覆平皋,饥鹰捉寒兔。
少年弄文墨,属意在章句。
十上耻还家,裴回守归路。
南归:指诗人自长安归故乡。滞(zhì):不流通,引申为滞留。宛许:即宛地,泛指南阳以北。京豫(yù):指洛阳。唐时将洛阳设为东都。因其地属豫州,故称为京豫。莽(mǎng)茫茫:郊野广漠无际。乡山:故乡的山脉。村际:中间。平皋(gāo):平原。文墨:写文章。属意:倾心。章句:章节与句子。十上:多次上书。此借此科考落第。裴(péi)回:徘徊。
我的旅行被大雪阻止于宛许之间,日暮时回眺着京城。放眼望去四周是一片苍茫的旷野,故乡的山河不知在何处。一缕孤单的炊烟在村子的边上冉冉升起,迟归的大雁也早已飞到遥远的天边去了。积雪覆盖了近处的田野和远处的山岗,只有饥饿的老鹰还在寻觅捕捉雪中的野兔。我从少年时起就摆弄文墨,专注于诗词歌赋。可惜十次上京城都没有考中,我现在已羞于回家了,只好彷徨而无奈地呆在这回家的路上。
更多的了解作者?请参考孟浩然的著名诗词。
拼音有误?我来纠错