( 两 汉 ) 曹 植
俯 降 千 仞 , 仰 登 天 阻 。
风 飘 蓬 飞 , 载 离 寒 暑 。
千 仞 易 陟 , 天 阻 可 越 。
昔 我 同 袍 , 今 永 乖 别 。
(两汉)曹植
俯降千仞,仰登天阻。
风飘蓬飞,载离寒暑。
千仞易陟,天阻可越。
昔我同袍,今永乖别。
俯降千仞:向下入深谷。 天阻:天险,指险峻的高山。 离:通“罹”,遭到。 陟(zhì):登。 同袍:指诗人胞兄曹彬。 乖:离。
八年之中,就好像翻越于高山峻谷之间,尝尽了颠沛流徙之苦。 年复一年的风飘蓬飞和寒来暑往,不知何时才有我安定之所? 高山深谷阻隔,千难万险,也可以翻越, 你我同胞骨肉,却好像面临的是生离死别。
第三章慨叹自己的处境。从黄初二年(221年)以来,诗人东封鄄城、北徙浚仪、二徙雍丘。八年之中,正如翻越于高山峻谷,忽而“俯降千仞”,忽而“仰登天阻(险)”,尝尽了颠沛流徙之苦。诗人因此慨叹于身如“风飘蓬飞’,不知何时才有安定之所。这两句,与次年所作《吁嗟篇》中“宕宕当何依”、“谁知吾苦艰”之语一样,饱含着诗人无数酸辛和泪水。如果仅仅是飘徙,倒还罢了。最使诗人痛苦的是,当局还明令禁止他与同胞兄弟相往来,这简直令诗人绝望。诗中接着四句,便是诗人绝望之中的凄厉呼号:“千仞易陟(登),天阻可越。昔我同袍,今永乖别!”极言险阻之可翻越,更反衬出当局者之禁令正如无情的“雷池”,难以跨越半步。兄弟的分离,恰似生死永别,令诗人怆然泣下。
更多的了解作者?请参考曹植的著名诗词。
拼音有误?我来纠错