小雅·小旻-拼音版-佚名

全文拼音

 小 xiǎo 雅 ·  小 xiǎo 旻 mín

( 先 xiān 秦 qín) 佚  名 míng

         旻 mín 天 tiān 疾  威 wēi  敷  于  下 xià 土   谋 móu 犹 yóu 回 huí 遹   何  日  斯  沮   谋 móu 臧 zāng 不  从 cóng  不  臧 zāng 覆  用 yòng  我  视 shì 谋 móu 犹 yóu  亦  孔 kǒng 之 zhī 邛 qióng

         潝  潝  訿  訿   亦  孔 kǒng 之 zhī 哀 āi  谋 móu 之 zhī 其  臧 zāng  则  具  是 shì 违 wéi  谋 móu 之 zhī 不  臧 zāng  则  具  是 shì 依   我  视 shì 谋 móu 犹 yóu  伊  于  胡  厎 

         我  龟 guī 既  厌 yàn  不  我  告 gào 犹 yóu  谋 móu 夫  孔 kǒng 多 duō  是 shì 用 yòng 不  集   发  言 yán 盈 yíng 庭 tíng  谁 shuí 敢 gǎn 执 zhí 其  咎 jiù  如  匪 fěi 行 xíng 迈 mài 谋 móu  是 shì 用 yòng 不  得  于  道 dào

         哀 āi 哉 zāi 为 wéi 犹 yóu  匪 fěi 先 xiān 民 mín 是 shì 程 chéng  匪 fěi 大  犹 yóu 是 shì 经 jīng  维 wéi 迩 ěr 言 yán 是 shì 听 tīng  维 wéi 迩 ěr 言 yán 是 shì 争 zhēng  如  彼  筑 zhù 室 shì 于  道 dào 谋 móu  是 shì 用 yòng 不  溃 suì 于  成 chéng

         国 guó 虽 suī 靡  止 zhǐ  或 huò 圣 shèng 或 huò 否 fǒu  民 mín 虽 suī 靡  膴   或 huò 哲 zhé 或 huò 谋 móu  或 huò 肃  或 huò 艾 ài  如  彼  泉 quán 流 liú  无  沦 lún 胥  以  败 bài

         不  敢 gǎn 暴 bào 虎   不  敢 gǎn 冯 píng 河   人 rén 知 zhī 其  一   莫  知 zhī 其  他   战 zhàn 战 zhàn 兢 jīng 兢 jīng  如  临 lín 深 shēn 渊 yuān  如  履  薄  冰 bīng

原文

小雅·小旻

(先秦)佚名

旻天疾威,敷于下土。谋犹回遹,何日斯沮?谋臧不从,不臧覆用。我视谋犹,亦孔之邛。

潝潝訿訿,亦孔之哀。谋之其臧,则具是违。谋之不臧,则具是依。我视谋犹,伊于胡厎。

我龟既厌,不我告犹。谋夫孔多,是用不集。发言盈庭,谁敢执其咎?如匪行迈谋,是用不得于道。

哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经。维迩言是听,维迩言是争。如彼筑室于道谋,是用不溃于成。

国虽靡止,或圣或否。民虽靡膴,或哲或谋,或肃或艾。如彼泉流,无沦胥以败。

不敢暴虎,不敢冯河。人知其一,莫知其他。战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。

相关诗集诗单

诗经·小雅·小旻之什

注释

旻(mín)天:秋天,此指苍天、皇天。疾威:暴虐。
敷:布施。下土:人间。
谋犹:谋划、策谋。犹、谋为同义词。回遹(yù):邪僻。
斯:犹“乃”、才。沮:停止。
臧(zāng):善、好。从:听从、采用。
覆:反、反而。
孔:很。邛(qióng):毛病、错误。
潝(xì)潝:小人党同而相和的样子。訿(zǐ)訿:小人伐异而相毁的样子。
具:同“俱”,都。
依:依从。
伊:推。于:往、到。胡:何。底:至,指至于乱。
龟:指占卜用的灵龟。厌:厌恶。
犹:策谋。
用:犹“以”。集:成就。
咎(jiù):罪过。
匪:彼。行迈谋:关于如何走路的谋划。
匪:非。先民:古人,指古贤者。程:效法。
大犹:大道、常规。经:经营、遵循。
维:同“唯”,只有。迩(ěr)言:近言,指谗佞肤浅无远见的言论。
争:争辩、争论。
溃:通“遂”,顺利、成功。
靡:没有。止:礼。靡止,犹言没有礼法、没有法度。
膴(wǔ):肥。靡膴,犹言不富足、尚贫困。
艾:有治理国家才能的人。
无:通“勿”。沦胥:沉没。败:败亡。
暴(bào)虎:空手打虎。
冯(píng)河:徒步渡河。
其他:指种种丧国亡家的祸患。
战战:恐惧的样子。兢(jīng)兢:谨慎的样子。

白话译文

苍天苍天太暴虐,灾难降临我国界。朝廷策谋真邪僻,不知何时能止歇。善谋良策难听从,歪门邪道反不绝。我看朝廷的谋划,确是弊病太多些。
小人叽喳攻异己,是非不分我悲凄。若有什么好谋略,他们全都不肯依。若有什么坏计策,他们全都会同意。我看朝廷的谋划,不知弄到何境地。
占卜灵龟已厌倦,谋划再不向我谈。谋臣策士实在多,就是没有好意见。议论纷纷满庭中,指出弊病有谁敢!就像谋划要远行,真到路上没效验。
如此谋划我悲痛,古圣先贤不效法,常规大道不遵从。近僻之言王爱听,肤浅之见纷聚讼。就像宫室建路上,当然不会获成功。
国家虽然没法度,人有聪明有糊涂。人民虽然不富足,还有明哲有善谋,有能治国有严肃。就像长流那泉水,不让衰败与陈腐!
不敢空手打虎去,不敢徒步过河行。人们只知这危险,不知其他灾祸临。面对政局我战兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰。

赏析

  全诗六章,前三章每章八句,后三章每章七句。
  第一章突兀起句,以怨天的口气发端,指出当前王朝政治的灾难是“谋犹回遹”,昏庸的国王是非不辨、善恶不分,结果“谋臧不从,不臧覆用”,表现出作者对国家命运的愤慨和忧虑。第二章进一步指出,所以造成这种政治上的混乱局面,是由于一些掌权者叽叽喳喳、党同伐异。他们“谋之其臧,则具是违;谋之不臧,则具是依”,因而诗人再次发出感叹:这样下去,不知国家要弄到什么地步!从而加深了第一章内容的表述。第三章,作者用“我龟既厌”这一典型的事例再次表示对王朝政治、国家命运的深切忧虑,并指出,朝廷上虽然“谋夫孔多”、“发言盈庭”,但都是矢不中的、不着边际的空谈。接着第四章又进一步说明,当前王朝的政令策谋,上不遵古圣先贤、下不合固有规范,而国王还偏听偏信、不加考究,就使王朝的策谋更加脱离实际了。第五章作者又以谏劝的口气说,国家各种人才都有,国王要择善而从,不要使他们流散、消亡。这实是对周王发出了警告。最后一章,作者再次表达了自己忧虑国事的深沉心情,其中“战战兢兢”三句,生动形象、寓意鲜明,写出了自己焦虑万状的心态,广为后世所引用,早已成为著名的成语。
  由上述内容,与其说这是一首政治讽刺诗,不如说它是一首政治抒情诗更确切些。当然,政治讽刺也是一种政治抒情。作者以“谋犹回遹”为此诗中心议题,以对国事的忧虑为主线,以感叹的语气贯穿始终,从中把叙述、揭露、讽刺和议论有机地结合在一起来表述,从而形成了此诗主题明确、内容丰富和感情深厚的显著特色。从谋划的正邪、决策的当否,能看到政治的弊端以至国家的命运,表现了作者具有比较敏锐的政治洞察力,并忧心忡忡,如临深渊、如履薄冰地为国事操心,表现了作者具有比较深厚的爱国感情,这些也就是此诗思想价值之所在。


拼音有误?我来纠错