( 先 秦 ) 佚 名
宋 人 有 闵 其 苗 之 不 长 而 揠 之 者 , 芒 芒 然 归 , 谓 其 人 曰 :“ 今 日 病 矣 ! 予 助 苗 长 矣 !” 其 子 趋 而 往 视 之 , 苗 则 槁 矣 。 天 下 之 不 助 苗 长 者 寡 矣 。 以 为 无 益 而 舍 之 者 , 不 耘 苗 者 也 ; 助 之 长 者 , 揠 苗 者 也 , 非 徒 无 益 , 而 又 害 之 。
(先秦)佚名
宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。天下之不助苗长者寡矣。以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。
闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。长(zhǎng):生长,成长。揠(yà):拔。茫茫然:疲惫不堪的样子。谓:对,告诉。其人:他家里的人。病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义予(余):我,第一人称代词。趋:快步走。往:去,到..去。槁(gǎo):草木干枯,枯萎。之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。寡:少。耘苗:给苗锄草。非徒:非但。徒,只是。益:好处。孟子:战国思想家、政治家、教育家。有“亚圣”之称。
宋国有个人忧虑他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳地回到家,然后对他的家里人说:“今天太累了!我帮助禾苗长高了!”他儿子快步去到田里查看禾苗的情况,禾苗都已经枯萎了。天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。
拼音有误?我来纠错