(唐) 李 世 民
高 轩 暧 春 色 ,
邃 阁 媚 朝 光 。
彤 庭 飞 彩 旆 ,
翠 幌 曜 明 珰 。
恭 己 临 四 极 ,
垂 衣 驭 八 荒 。
霜 戟 列 丹 陛 ,
丝 竹 韵 长 廊 。
穆 矣 熏 风 茂 ,
康 哉 帝 道 昌 。
继 文 遵 后 轨 ,
循 古 鉴 前 王 。
草 秀 故 春 色 ,
梅 艳 昔 年 妆 。
巨 川 思 欲 济 ,
终 以 寄 舟 航 。
(唐)李世民
高轩暧春色,邃阁媚朝光。
彤庭飞彩旆,翠幌曜明珰。
恭己临四极,垂衣驭八荒。
霜戟列丹陛,丝竹韵长廊。
穆矣熏风茂,康哉帝道昌。
继文遵后轨,循古鉴前王。
草秀故春色,梅艳昔年妆。
巨川思欲济,终以寄舟航。
恭己:语出《论语》,恭谨而律己,是形容君王治理天下的词句。垂衣:语出《易·系辞》,原意指天下太平,李世民在这里形容自己效法皇帝、尧舜无为而治。穆:壮美。康:康盛。
高高的轩台辉映着春色,深邃的楼阁沐浴着朝阳。红色的宫墙内飞舞着彩色的饰旗,翠玉珠帘映曜着宫女们的玉佩。我效仿古代的明君们,恭谨而节制地治理着国家,终于使八方安定、四海升平了。(现在)丹陛下排列着森森戟戈,长廊里回荡着丝竹乐声。壮美的和煦之风浩荡在华夏大地上,康盛的帝王之道运途正昌。(我)将继承周文王的事业,遵循他的先例、并借鉴古代帝王们成功与失败的经验来治理国家。春天来临了,小草又像以前一样沐浴在春风里,梅花也像往年一样绽蕊怒放。我想渡过巨大的河流到达彼岸,但最终还要靠舟船才能渡过去(意思就是靠民众的支持和大臣们的帮助才能治理好国家)。
更多的了解作者?请参考李世民的著名诗词。
拼音有误?我来纠错