南乡子·好个主人家-拼音版-辛弃疾

全文拼音

 南 nán 乡 xiāng 子 ·  好 hǎo 个  主 zhǔ 人 rén 家 jiā

(sòng) 辛 xīn 弃  疾 

         好 hǎo 个  主 zhǔ 人 rén 家 jiā  不  问 wèn 因 yīn 由 yóu 便 biàn 去  嗏 chā  病 bìng 得  那  人 rén 妆 zhuāng 晃 huǎng 了 le  巴  巴   系  上 shàng 裙 qún 儿 ér 稳 wěn 也  哪 

         别 bié 泪 lèi 没 méi 些 xiē 些 xiē  海 hǎi 誓 shì 山 shān 盟 méng 总 zǒng 是 shì 赊 shē  今 jīn 日  新 xīn 欢 huān 须  记  取   孩 hái 儿 ér  更 gèng 过 guò 十 shí 年 nián 也  似  他 

原文

南乡子·好个主人家

()辛弃疾

好个主人家。不问因由便去嗏。病得那人妆晃了,巴巴。系上裙儿稳也哪。

别泪没些些。海誓山盟总是赊。今日新欢须记取,孩儿,更过十年也似他。

注释

嗏(chā):语气助词。
妆晃:谓样子难看。引申为出丑之意。
巴巴:可怜巴巴。
些些:数量,这里指流泪多。
赊:此有渺茫难凭之意。
孩儿,是上对下的通称。

白话译文

  你当初只贪图他家里条件好,不问他这人好坏,你就轻易走进了那人家门,做了妓女。发现“那人”病得不成样子,并且容貌丑陋,而你却系上裙儿,强颜欢笑,暂时把“那人”稳住,等待时机的到来。
  你离开旧主人,没有流下一滴眼泪。当初所谓的“海誓山盟”,不过是一套虚无缥缈的骗人的鬼话。你今日另寻新欢时应当汲取以往轻率上当的教训,否则过上十年八年,新欢也必将和“那人”一样丑陋不堪。

赏析

  这是一首赠妓词。写妓女抛弃旧主,另寻新欢,并就此对其进行批评、规劝。语多嘲讽,诙谐有趣。
  全词共分两大部分。前七句为第一部分,写其抛弃旧主人。起首二句写其轻率。不经了解,便一口咬定那人是“好个主人家”,所以“不问因由便去嗏”,走进了那人家门,做了妓女。轻率难免上当受骗,所幸的是此女有处变不惊的本领。故“病得”三句接写其机智。言其发现“那人”病得不成样子,且容貌丑陋,而她却处变不惊,系上裙儿,强颜欢笑,虚与周旋,暂时把“那人”稳住,等待时机的到来。“别泪”二句写其对旧主人毫无感情,即使离去,也不会流下一滴眼泪。所谓“海誓山盟”,不过是一套虚无缥缈的骗人的鬼话,天方夜谭而已。从而揭示此妓的无情无义。“今日”三句为第二部分,写作者对妓女的赠言。谓其应当汲取以往轻率上当的教训,对人不可轻信,这是今日另寻新欢时所必须“记取”的,否则还要上当受骗,过上十年八年,新欢也必将和“那人”一样丑陋不堪。
  这首词在艺术风格方面的特点主要是通俗似曲。词中运用了大量的宋元时代的方言俗语,如“嗏”、“妆幌”、“巴巴”、“稳”、“赊”、“孩儿”之类,加上其他一些词语也多取自日常生活中常用的词语,因而形成本词通俗易懂,新鲜活泼的艺术风格。而这类词突破了文人词追求典雅的传统,开后世散曲之先河。

作者

更多的了解作者?请参考辛弃疾的著名诗词


拼音有误?我来纠错