渔父·收却纶竿落照红-拼音版-纳兰性德

全文拼音

 渔  父 ·  收 shōu 却 què 纶 lún 竿 gān 落 luò 照 zhào 红 hóng

(qīng) 纳  兰 lán 性 xìng 德 

 收 shōu 却 què 纶 lún 竿 gān 落 luò 照 zhào 红 hóng

 秋 qiū 风 fēng 宁 nìng 为 wéi 剪 jiǎn 芙  蓉 róng

 人 rén 淡 dàn 淡 dàn  水 shuǐ 蒙 méng 蒙 méng

 吹 chuī 入  芦  花 huā 短 duǎn 笛  中 zhōng

原文

渔父·收却纶竿落照红

()纳兰性德

收却纶竿落照红,

秋风宁为剪芙蓉。

人淡淡,水蒙蒙,

吹入芦花短笛中。

注释

渔父:词牌名,又称《渔歌子》《渔父乐》等,此调分为单、双调,又各有不同的体格。此词为单调中之一体,五句,二十七字,除第三句外,通押平声韵。
纶(lún)竿:钓竿。落照:即夕阳。
宁(nìng):犹乃。芙蓉:荷花。剪:作吹动解。
“吹入”句:谓悠扬的短笛声飘入芦花丛中。

白话译文

夕阳西下,渔人收起鱼竿准备回家。连秋风都是温柔的,不肯让荷花凋谢了。烟水蒙蒙,渔人悠闲自得,听短笛的旋律,被秋风吹进芦花荡的深处。

赏析

  这首词犹如一幅恬淡的水墨风俗画。
  开篇描绘晚霞烂漫,渔人悠然收竿的场景。“收却纶竿落照红”,纳兰一贯钟情的白描手法在此一显无余,夕阳西斜、晚霞烂漫,渔人悠然收竿,首句铺展在读者面前的,就是这样一幅场景。“收却”二字用在全词的开头,别有一番意味。从字面上看,“收却”与“落照红”是同时发生的动作,而纵览全词,则可体味出这两者其实有着暗示的因果关系,即因“落照红”而“收却纶竿”,无须多言,便道出了黄昏中渔人逍遥自得,不假他求,这种自由自在的情绪,为整篇作品奠定了基调,又与下句的描述前后呼应。“秋风宁为剪芙蓉”承接上句,由落照的色彩写到秋风的声响,由人之主体写到荷花之喻体,仍然是从细节着手,以拟人的手法,描述飒飒秋风之凉意吹飘,不求他物,只为了能轻轻地摆动水中那一簇簇绝美的荷花。此处着一“宁”字,赋予了秋风人的性情与品格,出奇地于平和中凸现词人强烈的感情。勾勒完风物,“人淡淡,水蒙蒙,吹入芦花短笛中”一句抛出一个空远淡漠的远景,人影稀,烟水蒙,笛音轻,纳兰将他的山泽鱼鸟之思寄托于词中,点明主旨,道出了渔人悠然自得,逍遥自在的情趣。
  夕阳西斜、晚霞烂漫,飒飒秋风,烟雾蒙蒙,时人称纳兰题画诗词有种“烟水迷离”之感,从这首小令的诗情画境中也可见一斑。全词格高韵远,极缠绵婉约之致。

作者

更多的了解作者?请参考纳兰性德的著名诗词


拼音有误?我来纠错