(唐) 李 白
门 有 车 马 宾 , 金 鞍 曜 朱 轮 。
谓 从 丹 霄 落 , 乃 是 故 乡 亲 。
呼 儿 扫 中 堂 , 坐 客 论 悲 辛 。
对 酒 两 不 饮 , 停 觞 泪 盈 巾 。
叹 我 万 里 游 , 飘 飘 三 十 春 。
空 谈 帝 王 略 , 紫 绶 不 挂 身 。
雄 剑 藏 玉 匣 , 阴 符 生 素 尘 。
廓 落 无 所 合 , 流 离 湘 水 滨 。
借 问 宗 党 间 , 多 为 泉 下 人 。
生 苦 百 战 役 , 死 托 万 鬼 邻 。
北 风 扬 胡 沙 , 埋 翳 周 与 秦 。
大 运 且 如 此 , 苍 穹 宁 匪 仁 。
恻 怆 竟 何 道 , 存 亡 任 大 钧 。
(唐)李白
门有车马宾,金鞍曜朱轮。
谓从丹霄落,乃是故乡亲。
呼儿扫中堂,坐客论悲辛。
对酒两不饮,停觞泪盈巾。
叹我万里游,飘飘三十春。
空谈帝王略,紫绶不挂身。
雄剑藏玉匣,阴符生素尘。
廓落无所合,流离湘水滨。
借问宗党间,多为泉下人。
生苦百战役,死托万鬼邻。
北风扬胡沙,埋翳周与秦。
大运且如此,苍穹宁匪仁。
恻怆竟何道,存亡任大钧。
丹霄:指朝廷。紫绶:紫色丝带。古代高级官员用它来系官印。阴符:古兵书名。泛指兵书。廓落:孤寂貌。宗党:宗族,乡党。埋翳(yì):掩埋,掩盖。大钧:指天或自然。
门前车马喧腾,有乘着朱轮金鞍的贵宾经过。他说他从朝廷而来,回归故乡,见到故乡的人感到亲切。我赶紧呼唤自己的小儿子打扫中堂招待客人,坐在一起共同谈论人生的悲辛。我们相对而坐,桌上的两觞酒还没饮尽,暂时停下酒杯就泪流满面了。我哀叹自己漂泊万里,已经三十年过去了。可怜我的半生,空谈王霸之略,却始终没有得到过朝廷的重用,从没做过朝廷重员。我的雄剑空藏在玉匣之中,已经很久没有用过了;兵书上浮满了灰尘,也好久没有人听我谈论这些用兵之策了。在朝廷中没有人和我的意见相同,我只得一样流离到湘水之滨。真正懂得我的知己,多已是泉下之人了。生来苦于百战,在征战中死去的人太多太多了,死去之后可以与万人做邻居。北风扬起胡沙,掩埋了周秦两朝。运势尚且如此,何况是在茫茫苍穹间渺小的世人?心里无限伤感凄怆,又能说什么呢?就让一切顺其自然,存亡随从天意吧。
更多的了解作者?请参考李白的著名诗词。
拼音有误?我来纠错