(唐) 白 居 易
梁 上 有 双 燕 , 翩 翩 雄 与 雌 。
衔 泥 两 椽 间 , 一 巢 生 四 儿 。
四 儿 日 夜 长 , 索 食 声 孜 孜 。
青 虫 不 易 捕 , 黄 口 无 饱 期 。
觜 爪 虽 欲 敝 , 心 力 不 知 疲 。
须 臾 十 来 往 , 犹 恐 巢 中 饥 。
辛 勤 三 十 日 , 母 瘦 雏 渐 肥 。
喃 喃 教 言 语 , 一 一 刷 毛 衣 。
一 旦 羽 翼 成 , 引 上 庭 树 枝 。
举 翅 不 回 顾 , 随 风 四 散 飞 。
雌 雄 空 中 鸣 , 声 尽 呼 不 归 。
却 入 空 巢 里 , 啁 啾 终 夜 悲 。
燕 燕 尔 勿 悲 , 尔 当 返 自 思 。
思 尔 为 雏 日 , 高 飞 背 母 时 。
当 时 父 母 念 , 今 日 尔 应 知 。
(唐)白居易
梁上有双燕,翩翩雄与雌。
衔泥两椽间,一巢生四儿。
四儿日夜长,索食声孜孜。
青虫不易捕,黄口无饱期。
觜爪虽欲敝,心力不知疲。
须臾十来往,犹恐巢中饥。
辛勤三十日,母瘦雏渐肥。
喃喃教言语,一一刷毛衣。
一旦羽翼成,引上庭树枝。
举翅不回顾,随风四散飞。
雌雄空中鸣,声尽呼不归。
却入空巢里,啁啾终夜悲。
燕燕尔勿悲,尔当返自思。
思尔为雏日,高飞背母时。
当时父母念,今日尔应知。
翩翩(piān):鸟飞轻疾的样子。 椽(chuán):装于屋顶以支持屋顶盖材料的木杆。 索食:求食。孜(zī):勤勉、努力不懈的样子。 黄口:小儿。《淮南子·汜论训》:“古之伐国,不杀黄口。”高诱注:“黄口,幼也。” 觜:觜爪指鸟类的爪和嘴。敝(bì):这里指疲惫,困乏,衰败。 心力:指精神与体力。 须臾(yú):顷刻;瞬间。 雏(chú):幼小的鸟。 刷毛:整理羽毛。 庭树枝:庭院里的树枝。 “举翅”句:向上伸起翅膀而不回头看。 啁啾(zhōu jiū):形容鸟叫声、奏乐声等。
屋梁上来了一双燕子,翩翩飞舞,一雄一雌。 衔泥在椽条间垒窝,一窝生下乳燕四只。 四只乳燕日夜成长,求食的叫声喳喳不住。 青虫不容易抓到,黄口小燕似乎从来没吃饱饭。 双燕用爪抓,用嘴衔,气力用尽,不知疲倦。 不一会儿往返十来转,还怕饿着窝里的小燕。 辛辛苦苦忙了三十天,拖瘦了母燕喂肥了小燕。 喃喃不断教小燕发音,一一为它们梳理打扮。 小燕一朝羽毛长得丰满,引上了庭院里的树枝,再不回头,随着风儿四下飞散。 雌雄双燕,空中叫喊,声嘶力竭,也唤不回还。 只好回到空窝里面,悲鸣通宵不断! 老燕啊,切莫悲叹,你们应当回想从前: 想想你们是乳燕的时代,也同样远走高飞, 抛弃父母那时父母多么挂念,今天你们应有体验!
赏析此诗的内容,要能够透过双燕辛劳抚育幼燕的经过,深刻体会父母的养育之恩。 借鉴此诗的表达技巧,要准确知道诗中用了大量的修辞手法。比如,绘声——索食声孜孜,借代——黄口,对比——母瘦雏渐肥,对偶——喃喃教言语,一一刷毛衣,拟人——声尽呼不归,呼告——燕燕尔勿悲。 雌与雄为叟,四儿为爱子。
更多的了解作者?请参考白居易的著名诗词。
拼音有误?我来纠错