( 先 秦 ) 佚 名
子 路 、 曾 皙 、 冉 有 、 公 西 华 侍 坐 。 子 曰 :“ 以 吾 一 日 长 乎 尔 , 毋 吾 以 也 。 居 则 曰 : ‘ 不 吾 知 也 。 ’ 如 或 知 尔 , 则 何 以 哉 ?”
子 路 率 尔 而 对 曰 :“ 千 乘 之 国 , 摄 乎 大 国 之 间 , 加 之 以 师 旅 , 因 之 以 饥 馑 ; 由 也 为 之 , 比 及 三 年 , 可 使 有 勇 , 且 知 方 也 。”
夫 子 哂 之 。
“ 求 , 尔 何 如 ?”
对 曰 :“ 方 六 七 十 , 如 五 六 十 , 求 也 为 之 , 比 及 三 年 , 可 使 足 民 。 如 其 礼 乐 , 以 俟 君 子 。”
“ 赤 , 尔 何 如 ?”
对 曰 :“ 非 曰 能 之 , 愿 学 焉 。 宗 庙 之 事 , 如 会 同 , 端 章 甫 , 愿 为 小 相 焉 。”
“ 点 , 尔 何 如 ?”
鼓 瑟 希 , 铿 尔 , 舍 瑟 而 作 , 对 曰 :“ 异 乎 三 子 者 之 撰 。”
子 曰 :“ 何 伤 乎 ? 亦 各 言 其 志 也 !”
曰 :“ 莫 春 者 , 春 服 既 成 , 冠 者 五 六 人 , 童 子 六 七 人 , 浴 乎 沂 , 风 乎 舞 雩 , 咏 而 归 。”
夫 子 喟 然 叹 曰 :“ 吾 与 点 也 。”
三 子 者 出 , 曾 皙 后 。 曾 皙 曰 :“ 夫 三 子 者 之 言 何 如 ?”
子 曰 :“ 亦 各 言 其 志 也 已 矣 !”
曰 :“ 夫 子 何 哂 由 也 ?”
曰 :“ 为 国 以 礼 , 其 言 不 让 , 是 故 哂 之 。 唯 求 则 非 邦 也 与 ? 安 见 方 六 七 十 , 如 五 六 十 而 非 邦 也 者 ? 唯 赤 则 非 邦 也 与 ? 宗 庙 会 同 , 非 诸 侯 而 何 ? 赤 也 为 之 小 , 孰 能 为 之 大 ?”
(先秦)佚名
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”
子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”
夫子哂之。
“求,尔何如?”
对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”
“赤,尔何如?”
对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”
“点,尔何如?”
鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”
子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”
曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”
夫子喟然叹曰:“吾与点也。”
三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣!”
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。唯求则非邦也与?安见方六七十,如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”
侍:侍奉,本指侍立于尊者之旁。侍坐:此处指执弟子之礼,侍奉老师而坐。以吾一日长乎尔:以,因为;长,年长。毋吾以也:吾,作“以”的宾语,在否定句中代词宾语前置。以,动词,用。居则曰:居,闲居,指平日在家的时候。则,就。如或:如果有人。如:假如。或:无定代词,有人。则:连词,那么,就。何以:用什么(去实现自己的抱负)。以,动词,用。率尔:不假思索的样子。千乘之国:有一千辆兵车的诸侯国。在春秋后期,是中等国家。乘:兵车。春秋时,一辆兵车,配甲士3人,步卒72人,称一乘。摄乎大国之间:摄,夹。乎:于,在。加之以师旅:有(别国)军队来侵略它。加,加在上面。师旅,军队,此特指侵略的军队。因之以饥馑:接连下来(国内)又有饥荒。因,动词,接着。饥馑,饥荒。比及:等到。且:连词,并且。方:道,义方指是非准则。哂:微笑,这里略带讥讽。方:见方,纵横。如:连词,表选择,或者;足:使……富足。如:连词,表提起另一话题,作“至于”讲。其:那。以:把。后边省宾语“之”。俟:等待。能:动词,能做到。焉:这里作指示代词兼语气词,指代下文“小相”这种工作。如:连词,或者。会:诸侯之间的盟会。同:诸侯共同朝见天子。端:古代的一种礼服。章甫:古代的一种礼帽。这里都是名词用作动词,意思是“穿着礼服,戴着礼帽”。愿:愿意;相:在祭祀、会盟或朝见天子时主持赞礼和司仪的人。焉:兼词,于是,在这些场合里。鼓:弹。瑟:古乐器。希:同“稀”,稀疏,这里指鼓瑟的声音已接近尾声。舍:放下。作:立起来,站起身;撰:才具,才能。伤:妨害。乎:语气词,呢。莫春者,春服既成:莫春:指农历三月。莫,通“暮”。既:副词,已经。冠:古时男子二十岁为成年,束发加冠;冠者五六人,童子六七人:几个成人,几个孩子。五六,六七,都是虚数。喟然:叹息的样子。与:赞成。后:动词,后出夫子何哂由也:何,为什么。为国以礼,其言不让:要用礼来治理国家,可他说话却不知道谦虚。以:介词。靠,用。让:礼让,谦逊。唯求则非邦也与:唯,难道。邦:国家,这是指国家大事。与,同“欤”,疑问语气词。
子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。孔子说:“不要因为我比你们年长一些的,就不敢在我面前说话了。你们经常说:‘人家不了解我呀!’假如有人了解你们,那么你们打算打算做些什么事情呢?” 子路不假思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常受外国军队的侵犯,加上内部又有饥荒,如果让我去治理,等到三年的功夫,我就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。” 孔子听了微微一笑。 “冉有,你怎么样?” 冉有回答说:“一个纵横六七十里、或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于修明礼乐,那就只得另请高明了。” “公西华,你怎么样?” 公西华回答说:“我不敢说能做什么,愿意学习罢了。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见天子的时候,我愿意穿戴好礼服礼帽做一个小小的司仪。” “曾皙,你怎么样?” 曾皙弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟站起来回答说:“我和他们三人的才能不一样。” 孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向。” 曾皙说:“暮春时节,穿着春衫。和几个成年人、几个孩童到沂水里游泳,在舞雩台上吹风,唱着歌回家。” 孔子长叹一声说:“我赞同曾皙的想法呀!” 子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走。曾皙问孔子:“他们三个人的话怎么样?” 孔子说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!” 曾皙说:“您为什么笑仲由呢?” 孔子说:“治理国家要讲究礼让,可是他说话却一点也不谦让,所以我笑他。难道冉有所讲的就不是国家大事吗?哪里见得纵横六七十里或五六十里讲的就不是国家大事呢?公西华所讲的不是国家大事吗?宗庙祭祀,诸侯会盟和朝见天子,讲的不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西赤只能做个小小的赞礼人,那谁能去做大的赞礼人呢?”
拼音有误?我来纠错