无题二首·其二-拼音版-鲁迅

全文拼音

 无  题  二 èr 首 shǒu·  其  二 èr

( 近 jìn 现 xiàn 代 dài) 鲁  迅 xùn

 雨  花 huā 台 tái 边 biān 埋 mái 断 duàn 戟 

 莫  愁 chóu 湖  里  余  微 wēi 波 

 所 suǒ 思  美 měi 人 rén 不  可  见 jiàn

 归 guī 忆  江 jiāng 天 tiān 发  浩 hào 歌 

原文

无题二首·其二

(近现代)鲁迅

雨花台边埋断戟,莫愁湖里余微波。

所思美人不可见,归忆江天发浩歌。

注释

 雨花台:在南京聚宝山上,原为名胜,国民政府时在此杀害革命者。据统计,仅第二次国内革命战争中,在这里被杀害的共产党员和革命者,约达20万人左右。当地有五色小石,名“雨花石”。现辟为革命烈士墓。埋断戟(jǐ):唐杜牧《赤壁》诗:“折戟沉沙铁未消”,这里比喻战士虽死而壮志未灭。
莫愁湖:南京水西门外名胜,相传六朝时有女卢莫愁曾住这里,因而得名。余微波:象征革命烈士宁死不屈的崇高精神,如莫愁湖里的微波不绝,流传后世。鲁迅在《摩罗诗力说》中有“余波流衍”的说法。
美人:在这里指革命烈士。
浩歌:大声歌唱,比喻作者思念革命烈士而慷慨悲歌。

白话译文

雨花台边埋葬着为革命英勇牺牲的烈士,他们的革命精神像莫愁湖里的微波不断流传给后代。
(我)所思念的革命者已经被杀害再也见不到了,只有在归来的路上为追忆他们面对祖国的河山慷慨高歌。

作者

更多的了解作者?请参考鲁迅的著名诗词


拼音有误?我来纠错