(唐) 李 白
别 来 几 春 未 还 家 , 玉 窗 五 见 樱 桃 花 。
况 有 锦 字 书 , 开 缄 使 人 嗟 。
至 此 肠 断 彼 心 绝 。
云 鬟 绿 鬓 罢 梳 结 , 愁 如 回 飙 乱 白 雪 。
去 年 寄 书 报 阳 台 , 今 年 寄 书 重 相 催 。
东 风 兮 东 风 , 为 我 吹 行 云 使 西 来 。
待 来 竟 不 来 , 落 花 寂 寂 委 青 苔 。
(唐)李白
别来几春未还家,玉窗五见樱桃花。
况有锦字书,开缄使人嗟。
至此肠断彼心绝。
云鬟绿鬓罢梳结,愁如回飙乱白雪。
去年寄书报阳台,今年寄书重相催。
东风兮东风,为我吹行云使西来。
待来竟不来,落花寂寂委青苔。
锦字书:这里运用的是典故。前秦苻坚时,秦州刺史窦涛被流放在边远之地,他的妻子思念他,就织锦为文,在丝锦上写信赠给丈夫,她的词作写得凄婉动人。缄:封。云鬟绿鬓:形容女子头发浓密如云,而且很有光泽。回飙:旋风。阳台:楚王梦到与巫山神女欢会,神女离开时对楚王说:“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”行云:取“旦为朝云,暮为行雨”之意。委:堆积。
自从分别以后,不知几个春天没有回家了,又是个温暖的春日,隔窗望去,樱桃花已经开放了。这时远方又有书信传来,开启后不禁让人嗟叹不已。至此伤心肠断,悲痛欲绝。女子头发浓密如云,因为她愁绪万千,像旋风吹动雪花那样绵绵不断,她实在懒得梳理。去年寄书回来,就说要回来了;今年寄书重新诉说将要归来之意。东风啊,你捎去女子的思念,使他早些归来吧。等待他归来他却迟迟未归,实在是百无聊赖,只见满地落花堆积,青苔蔓延整个台阶。
更多的了解作者?请参考李白的著名诗词。
拼音有误?我来纠错