柳梢青·三山归途代白鸥见嘲-拼音版-辛弃疾

全文拼音

 柳 liǔ 梢 shāo 青 qīng·  三 sān 山 shān 归 guī 途  代 dài 白 bái 鸥 ōu 见 jiàn 嘲 cháo

(sòng) 辛 xīn 弃  疾 

         白 bái 鸟 niǎo 相 xiāng 迎 yíng  相 xiāng 怜 lián 相 xiāng 笑 xiào  满 mǎn 面 miàn 尘 chén 埃 āi  华 huá 发  苍 cāng 颜 yán  去  时 shí 曾 céng 劝 quàn  闻 wén 早 zǎo 归 guī 来 lái

         而 ér 今 jīn 岂  是 shì 高 gāo 怀 huái  为 wèi 千 qiān 里   莼 chún 羹 gēng 计  哉 zāi  好 hǎo 把  移  文 wén  从 cóng 今 jīn 日  日   读  取  千 qiān 回 huí

原文

柳梢青·三山归途代白鸥见嘲

()辛弃疾

白鸟相迎,相怜相笑,满面尘埃。华发苍颜,去时曾劝,闻早归来。

而今岂是高怀。为千里、莼羹计哉。好把移文,从今日日,读取千回。

注释

白鸟:即白鸥。
闻早:趁早。
莼羹:用张翰弃官南归事。
移文:指孔稚的《北山移文》。

白话译文

我走在归家的路上,我的老朋友白鸟前来迎接我。我们见了面,互相爱怜又互相欢笑。白鸟说:你满面灰尘,头发白了,面孔也苍老了。你走的时候,我就曾劝你早些回来。
我对白鸟说:我回来,不是由于我的情操高尚,自动请求退隐的;你以为我像张季鹰在千里以外,老是想着家乡的蒪羹美味而弃官回家的吗?完全不是,从今天起,我天天把《北山移文》读它一千遍,永远不和你分开了。

作者

更多的了解作者?请参考辛弃疾的著名诗词


拼音有误?我来纠错