(宋) 陈 人 杰
予 弱 冠 之 年 , 随 牒 江 东 漕 闱 , 尝 与 友 人 暇 日 命 酒 层 楼 。 不 惟 钟 阜 、 石 城 之 胜 , 班 班 在 目 , 而 平 淮 如 席 , 亦 横 陈 樽 俎 间 。 既 而 北 历 淮 山 , 自 齐 安 溯 江 泛 湖 , 薄 游 巴 陵 , 又 得 登 岳 阳 楼 , 以 尽 荆 州 之 伟 观 。 孙 刘 虎 视 遗 迹 依 然 , 山 川 草 木 , 差 强 人 意 。 洎 回 京 师 , 日 诣 丰 乐 楼 以 观 西 湖 。 因 诵 友 人 “ 东 南 妩 媚 , 雌 了 男 儿 ” 之 句 , 叹 息 者 久 之 。 酒 酣 , 大 书 东 壁 , 以 写 胸 中 之 勃 郁 。 时 嘉 熙 庚 子 秋 季 下 浣 也 。
记 上 层 楼 , 与 岳 阳 楼 , 酾 酒 赋 诗 。 望 长 山 远 水 , 荆 州 形 胜 , 夕 阳 枯 木 , 六 代 兴 衰 。 扶 起 仲 谋 , 唤 回 玄 德 , 笑 杀 景 升 豚 犬 儿 。 归 来 也 , 对 西 湖 叹 息 , 是 梦 耶 非 ?
诸 君 傅 粉 涂 脂 , 问 南 北 战 争 都 不 知 。 恨 孤 山 霜 重 , 梅 凋 老 叶 ; 平 堤 雨 急 , 柳 泣 残 丝 。 玉 垒 腾 烟 , 珠 淮 飞 浪 , 万 里 腥 风 送 鼓 鼙 。 原 夫 辈 , 算 事 今 如 此 , 安 用 毛 锥 ?
(宋)陈人杰
予弱冠之年,随牒江东漕闱,尝与友人暇日命酒层楼。不惟钟阜、石城之胜,班班在目,而平淮如席,亦横陈樽俎间。既而北历淮山,自齐安溯江泛湖,薄游巴陵,又得登岳阳楼,以尽荆州之伟观。孙刘虎视遗迹依然,山川草木,差强人意。洎回京师,日诣丰乐楼以观西湖。因诵友人“东南妩媚,雌了男儿”之句,叹息者久之。酒酣,大书东壁,以写胸中之勃郁。时嘉熙庚子秋季下浣也。
记上层楼,与岳阳楼,酾酒赋诗。望长山远水,荆州形胜,夕阳枯木,六代兴衰。扶起仲谋,唤回玄德,笑杀景升豚犬儿。归来也,对西湖叹息,是梦耶非?
诸君傅粉涂脂,问南北战争都不知。恨孤山霜重,梅凋老叶;平堤雨急,柳泣残丝。玉垒腾烟,珠淮飞浪,万里腥风送鼓鼙。原夫辈,算事今如此,安用毛锥?
沁园春:词牌名,双调,一百一十四字。上片十三句,四平韵;下片十二句,五平韵。 弱冠之年:古时男子满二十岁时举行冠礼,故称二十岁为弱冠之年。 随牒江东漕闱(cáowéi):指参加江南东路漕司所举办的牒试。牒试相当于省试,参加者为官员子弟。 钟阜(fù):即钟山。石城:即石头城。均在建康(今江苏南京市)。 樽俎(zūn zǔ):古代盛酒食的器物。 齐安:黄州的古称。治所在今湖北黄冈县。 巴陵:郡名。治所在今湖南岳阳市。 洎(jì):及,到。 诣:往,到。丰乐楼:在临安丰豫门外。原名众乐亭,后改为耸翠楼。 嘉熙庚子:即理宗嘉熙四年(1240)。下浣:下旬。 景升:东汉末刘表,字景升,曾任荆州刺史。 玉垒:玉垒山,在四川茂汶羌族自治县。 珠淮:指淮河。 鼓鼙(pí):战鼓。鼙,为骑兵用的小鼓。 原夫辈:指文墨之士。原夫,为程试律赋中之起转语助词。 毛锥:毛笔。
我曾经和朋友们在闲暇的时间登上高楼,叫人备酒。不仅钟阜石城的景色历历在目、明朗清楚,而且淮河平静无浪,像是席子一样,近在咫尺。我还向北游历了淮山,走过齐安,洞庭湖,泛游了巴陵郡登上了岳阳楼,看尽了荆州所有的雄伟风景。孙权、刘备如虎之雄视遗迹的场景依然在眼前,山河草木大体上还能使人满意。到了京都,前往丰乐楼去看西湖之景。因为诵读了朋友“东南妩媚,雌了男儿”的句子,人们叹息了许久。酒醉后,往东边墙壁上大肆挥毫,写出胸中郁闷之气。正值理宗嘉熙四年秋季的下旬。 曾记得,年少时远游各地,登建康的高楼与湖南岳阳楼,饮酒赋诗的兴致。望连绵高山和远去的江水,显示出荆州的优越地势,看落日余晖映照枯黄的树木,不禁感叹六朝的兴盛与衰退。应扶起孙权,唤回刘备,把刘表的猪狗儿都笑个死。回到京师临安,面对着西湖叹息,这是在做梦不是? 诸君只顾涂抹脂粉百事不问,就连南北战争都不知。恨孤山的白霜太厚,使梅花凋零老了叶子;平堤上的雨下得太急,使柳条衰残像在哭泣。垒山烽烟腾起,淮河水飞溅恶浪,万里腥风送来战鼓声不息。想如今国事已败坏至此,怎用得上文人去耍笔杆子!
嘉熙四年(1240年),蒙古侵略军正从东西两面对南宋发起进攻,国家处于风雨飘摇之中。而南宋当局却依然沉酣于湖山之乐,士大夫们“傅粉涂脂”,穷奢极侈,连南北之间正在进行生死存亡的激战都不知道。对此,作者满怀悲愤和忧虑,在丰乐楼上题写了这首抒发胸中勃郁之气的《沁园春》。
上片写作者游历所引起的感慨。开头三句总叙游历江淮和荆湖期间的豪情逸兴。“望长山远水”四句分两处表述:一是游荆湖登岳阳楼所见。那荆州一带雄伟秀丽的景象和开阔的境界,激励着作者对祖国山河的热爱和赞美之情;二在南京“尝与友人命酒层楼”,目睹山河之胜,可却从“夕阳枯木”的凄凉景色中,不禁触发他感叹起建都金陵的“六代兴衰”来。在回溯六朝的历史中,作者又由六朝故物,“孙、刘虎视遗迹”回忆起三国的英雄。由今思古,由物及人,“扶起仲谋”三句,表达他对吴主孙权和蜀主刘备的无限怀念,仰慕他们的雄才大略和英雄业绩,鄙视刘琮的庸懦无能,并以此反衬孙、刘。因此,“扶起”、“唤回”与“笑杀”,表现他对历史人物的鲜明态度。由此人们可以看到作者对现实的用心:他恨南宋王朝最高统治者的无能,而渴望有孙、刘这样的贤君来当政,也鄙视、痛恨像刘琮那样当权的投降派。含义是深刻的,起着影射现实的作用。“归来也”三句进而写他从巴陵回到京都临安,诵了友人“东南妩媚,雌了男儿”之句后的感触。把他对现实的感伤,全部蕴藏在“叹息”二字里,从而自然地过渡到下片。国势日非,可南宋统治者仍纸醉金迷,西湖内外,一派歌舞升平景象,使得作者感到忧伤。歇拍句“是梦耶非”不过是以不肯定的语气,来肯定归来所见所感的真切罢了,对比在金陵的所见所感,起着感情的深化作用,讽刺意味是浓郁的。 下片直抒自己对南宋君臣文恬武嬉、歌舞湖山的愤慨。“诸君傅粉涂脂”九句,承“对西湖叹息”,由“人”及“物”具体展开描述,来说明“叹息”的原因:首先是南宋统治阶级只知游山玩水、沉迷声色、不问战事的荒淫腐朽。“南北战争都不知”一句,以嘲弄的口吻,突出地反映他们享乐腐化的程度,表达作者强烈的愤恨。这与孙权、刘备的志在天下、身体力行是很好的对照;其次是西湖的自然秋色一派萧索凄凉,太令人感伤。这与游建康、巴陵一带所见山河壮丽景象又是一对照,烘托出国势的衰危;最后是“诸君傅粉涂脂”的严重后果:蒙古军队加紧侵扰,从东边的淮水到西边的四川,战火遍地,民不聊生。“万里腥风送鼓鼙”一句形象地表现出敌人进犯的嚣张气焰。这些景物便成了作者感情外射的产物,寄托他对国危敌占的强烈愤恨和忧伤,深刻地表达他对国家、人民命运的关切。最后三句却又调转笔锋,向文墨之士猛击一掌,指出国家政局已败坏到如此地步,会耍笔杆子也无用。于国事毫无补益,只能表明自己的幼稚可笑。以此提醒人们应该用长枪利剑去抵抗敌人,挽求国难,收复失地。作者对这些文人的鄙视(亦包含对自己的嘲笑),又从另一侧面反映他对抗敌救国的积极态度和急切心情。 全词对比衬托强烈,脉络清晰,感触深刻。作者对南宋统治集团的愤恨,实际也是“胸中之勃郁”的集中表现,因为国事的忧与愤,对一个爱国者来说,往往是交织在一起而难于分开的。
拼音有误?我来纠错