小梁州·篷窗风急雨丝丝-拼音版-张可久

全文拼音

 小 xiǎo 梁 liáng 州 zhōu·  篷 péng 窗 chuāng 风 fēng 急  雨  丝  丝 

(yuán) 张 zhāng 可  久 jiǔ

         篷 péng 窗 chuāng 风 fēng 急  雨  丝  丝   闷 mèn 捻 niǎn 吟 yín 髭   淮 huái 阳 yáng 西  望 wàng 路  何  之 zhī  无  一  个  鳞 lín 鸿 hóng 至 zhì  把  酒 jiǔ 问 wèn 篙 gāo 师 shī

         迎 yíng 头 tóu 便 biàn 说 shuō 兵 bīng 戈  事 shì  风 fēng 流 liú 再 zài 莫  追 zhuī 思   塌  了 liǎo 酒 jiǔ 楼 lóu  焚 fén 了 liǎo 茶 chá 肆   柳 liǔ 营 yíng 花 huā 市 shì  更 gèng 呼  甚 shèn 燕 yàn 子 zi 莺 yīng 儿 ér

原文

小梁州·篷窗风急雨丝丝

()张可久

篷窗风急雨丝丝,闷捻吟髭。淮阳西望路何之?无一个鳞鸿至,把酒问篙师。

迎头便说兵戈事。风流再莫追思,塌了酒楼,焚了茶肆,柳营花市,更呼甚燕子莺儿!

注释

小梁州:正宫曲牌。分上、下片,在散曲中较少见。句式:上片七四、七三四,下片七六、三三、四五。
闷捻吟髭:因为愁闷难遣,而捻着胡须思索吟诗。
路何之:路怎样走。
鳞鸿:即鱼雁传书,代书信。
篙师:船夫。
柳营花市:喻指歌楼妓院,妓妇女居住。
燕子莺儿:比喻歌妓。

白话译文

急风扑打着篷窗,细雨丝丝,愁闷难遣只有捻须思索,吟诗填词。西望淮阳,今日要到哪里去?盼不到一封书信来,端着酒杯向船夫问一个底细。船夫一开头就说兵戈战事。告诉我风流已成往事,不要再去回忆追思,酒楼坍塌了,茶肆也被烧成灰,歌台妓院成了军营,往日的歌妓舞女再也找不到了。

作者

更多的了解作者?请参考张可久的著名诗词


拼音有误?我来纠错