( 两 汉 ) 刘 彻
天 马 徕 , 从 西 极 , 涉 流 沙 , 九 夷 服 。
天 马 徕 , 出 泉 水 , 虎 脊 两 , 化 若 鬼 。
天 马 徕 , 历 无 草 , 径 千 里 , 循 东 道 。
天 马 徕 , 执 徐 时 , 将 摇 举 , 谁 与 期 ?
天 马 徕 , 开 远 门 , 竦 予 身 , 逝 昆 仑 。
天 马 徕 , 龙 之 媒 , 游 阊 阖 , 观 玉 台 。
(两汉)刘彻
天马徕,从西极,涉流沙,九夷服。
天马徕,出泉水,虎脊两,化若鬼。
天马徕,历无草,径千里,循东道。
天马徕,执徐时,将摇举,谁与期?
天马徕,开远门,竦予身,逝昆仑。
天马徕,龙之媒,游阊阖,观玉台。
徕:与“来”相通。出泉水:汉人以为千里马是龙种,所以几次获得骏马,都说是出自水中。虎脊两:指马有双脊梁,皮毛颜色如同老虎。化若鬼:指天马能任意变化,如同鬼神。无草:这里指没有草、不生长草的地方。循:顺着,沿着。执徐:指日期。太岁在辰曰执徐。这里是说天马在辰年来到。将摇举:将奋翅高飞。竦:同“耸”,高高地飞跃。龙之媒:这里是说天马是神龙的同类,现在天马已经到来,龙就一定会来了。后人因此把骏马称为“龙媒”。阊阖(chānɡ hé):天门。玉台:上帝居住的地方。
天马从西方极远之处来到,经过了沙漠之地。众多的少数民族和外国都降服了。天马出自水中,长有双脊,皮毛颜色像老虎一样。天马能变化,如同鬼神那样灵异。天马穿越千里,迅速越过无草的区域,在辰年来到东方。将驾着天马,高飞到遥远的地方,无可限期。天马既来,开通了上远方之门,可以上昆仑山去会神仙了。天马既来,龙也将来,可以乘着龙登天门,去观赏上帝住的地方了。
更多的了解作者?请参考刘彻的著名诗词。
拼音有误?我来纠错