(元) 乔 吉
顺 毛 儿 扑 撒 翠 鸾 雏 , 暖 水 儿 温 存 比 目 鱼 , 碎 奔 忙 儿 垒 就 阳 台 路 。
望 朝 云 思 暮 雨 , 楚 巫 娥 偷 取 些 工 夫 。
殢 酒 人 归 未 , 停 歌 月 上 初 , 今 夜 何 如 ?
(元)乔吉
顺毛儿扑撒翠鸾雏,暖水儿温存比目鱼,碎奔忙儿垒就阳台路。
望朝云思暮雨,楚巫娥偷取些工夫。
殢酒人归未,停歌月上初,今夜何如?
比目鱼:旧谓此鱼只有一目,必须两两相并才可游却。碎奔忙儿垒就:喻不牢固。楚巫娥:即巫山神女。这里指楚仪。殢(tì)酒:醉酒。
顺着毛轻轻地拍打翠绿色的小鸾鸟,温暖的滋润着缸中的比目鱼,细碎的奔忙垒成了阳台路。望着早晨的云,思念晚暮的雨,巫山楚女偷取了一些闲工夫。贪杯醉酒的人归来时,歌声已停歇明月正初升,今夜又会何如?
更多的了解作者?请参考乔吉的著名诗词。
拼音有误?我来纠错