浪淘沙·借问江潮与海水-拼音版-白居易

全文拼音

 浪 làng 淘 táo 沙 shā·  借 jiè 问 wèn 江 jiāng 潮 cháo 与  海 hǎi 水 shuǐ

(táng) 白 bái 居  易 

 借 jiè 问 wèn 江 jiāng 潮 cháo 与  海 hǎi 水 shuǐ

 何  似  君 jūn 情 qíng 与  妾 qiè 心 xīn

 相 xiāng 恨 hèn 不  如  潮 cháo 有 yǒu 信 xìn

 相 xiāng 思  始 shǐ 觉 jué 海 hǎi 非 fēi 深 shēn

原文

浪淘沙·借问江潮与海水

()白居易

借问江潮与海水,何似君情与妾心?

相恨不如潮有信,相思始觉海非深。

相关诗集诗单

宋词三百首

注释

妾:古时女子的谦称。
恨:埋怨,不满的情绪。《说文》恨,怨也。

白话译文

我问这江潮和海水,哪里像郎君的深情和女子的心意。
男女互相埋怨的时候认为对方不如潮水守时有信,互相思念的时候才发觉海并不算深。

赏析

  这首词形式与七言绝句相同,本来是白居易的自度曲,“相恨不如潮有信”句诗人化用了李益《江南曲》诗意:“嫁得瞿塘贾,朝朝误妾期。早知潮有信,嫁与弄潮儿。”在中唐当时,官府重商弃农,盐商和珠宝大贾成为一个特殊阶层,“姓名不在县籍中”,“不属州县属天子”,他们牟取暴利,生活豪奢,“商人重利轻离别”、“日日逐利西复东”,故商人妇便更要常受“来去江口守空船”之苦。这首词通过自问自答的形式来写闺情。词人通过对一位复杂微妙的闺中女子内心矛盾的刻画,真实地表现出她对爱情的忠贞和被人抛弃的悲惨境遇。
  “借问江潮与海水,何似君情与妾心”首二句劈空发问,以水喻情。“江潮”常汹涌而来,倏忽而去,与薄幸人起初热烈却又转瞬即逝的爱情极为相似。大海既深且广,有如思妇对情人的思念。但词中思妇却并不这么看,她认为江和海水不能与自己的情意相比。“相恨不如潮有信,相思始觉海非深”,上二句设问,这两句予以回答。“江潮”纵然倏忽而逝,但它有日日夜夜有来有往,而那负心郎呢?他走后却再没有音信。海水纵然很深,却不及自己对“君”的情意深厚。真是“君心不如潮,妾心深过海”。词以“君心”比“江潮”,以“妾心”比“海水”,十分贴切自然,读之叫人拍手称妙。这首词虽写闺情,却是以欢情来显现,形式清新活泼。

作者

更多的了解作者?请参考白居易的著名诗词


拼音有误?我来纠错