南歌子·柳户朝云湿-拼音版-张辑

全文拼音

 南 nán 歌  子 ·  柳 liǔ 户  朝 zhāo 云 yún 湿 shī

(sòng) 张 zhāng 辑 

         柳 liǔ 户  朝 zhāo 云 yún 湿 shī  花 huā 窗 chuāng 午  篆 zhuàn 清 qīng  东 dōng 风 fēng 未 wèi 放 fàng 十 shí 分 fēn 晴 qíng  留 liú 恋 liàn 海 hǎi 棠 táng 颜 yán 色   过 guò 清 qīng 明 míng

         垒 lěi 润 rùn 栖  新 xīn 燕 yàn  笼 lóng 深 shēn 锁 suǒ 旧 jiù 莺 yīng  琵  琶  可  是 shì 不  堪 kān 听 tīng  无  奈 nài 愁 chóu 人 rén 把  做 zuò  断 duàn 肠 cháng 声 shēng

原文

南歌子·柳户朝云湿

()张辑

柳户朝云湿,花窗午篆清。东风未放十分晴。留恋海棠颜色、过清明。

垒润栖新燕,笼深锁旧莺。琵琶可是不堪听。无奈愁人把做、断肠声。

注释

柳户朝云湿:指歌妓的居处。
午篆:一种盘香。
垒润栖新燕:新燕在刚垒好的新窝里栖息。
把做:当做。

白话译文

绿柳簇拥的院落,清晨空气清新湿润,雕花窗内香炉升起的烟袅袅如云。东风吹得轻柔,天气十分晴朗,我在贪恋海棠花的娇色中度过清明。新燕住进了刚垒成的泥巢,丝笼中紧锁着旧日的莺鸟。一阵音乐传来却难以进入心中,难道是琵琶弹奏得不好、声音太难听?无奈在愁绪满怀的人听来,都是断肠的悲声!


拼音有误?我来纠错