(元) 王 冕
我 行 冀 州 路 , 默 想 古 帝 都 。
水 土 或 匪 昔 , 禹 贡 书 亦 殊 。
城 郭 类 村 坞 , 雨 雪 苦 载 涂 。
丛 薄 聚 冻 禽 , 狐 狸 啸 枯 株 。
寒 云 着 我 巾 , 寒 风 裂 我 襦 。
盱 衡 一 吐 气 , 冻 凌 满 髭 须 。
程 程 望 烟 火 , 道 傍 少 人 居 。
小 米 无 得 买 , 浊 醪 无 得 酤 。
土 房 桑 树 根 , 仿 佛 似 酒 垆 。
徘 徊 问 野 老 , 可 否 借 我 厨 ?
野 老 欣 笑 迎 , 近 前 挽 我 裾 。
热 水 温 我 手 , 火 炕 暖 我 躯 。
丁 宁 勿 洗 面 , 洗 面 破 皮 肤 。
我 知 老 意 仁 , 缓 缓 驱 仆 夫 。
窃 问 老 何 族 ? 云 是 奕 世 儒 。
自 从 大 朝 来 , 所 习 亮 匪 初 。
民 人 籍 征 戍 , 悉 为 弓 矢 徒 。
纵 有 好 儿 孙 , 无 异 犬 与 猪 。
至 今 成 老 翁 , 不 识 一 字 书 。
典 故 无 所 考 , 礼 义 何 所 拘 ?
论 及 祖 父 时 , 痛 入 骨 髓 余 。
我 闻 忽 太 息 , 执 手 空 踌 蹰 。
踌 蹰 向 苍 天 , 何 时 更 得 甦 ?
饮 泣 不 忍 言 , 拂 袖 西 南 隅 。
* 注音校对中...
(元)王冕
我行冀州路,默想古帝都。
水土或匪昔,禹贡书亦殊。
城郭类村坞,雨雪苦载涂。
丛薄聚冻禽,狐狸啸枯株。
寒云着我巾,寒风裂我襦。
盱衡一吐气,冻凌满髭须。
程程望烟火,道傍少人居。
小米无得买,浊醪无得酤。
土房桑树根,仿佛似酒垆。
徘徊问野老,可否借我厨?
野老欣笑迎,近前挽我裾。
热水温我手,火炕暖我躯。
丁宁勿洗面,洗面破皮肤。
我知老意仁,缓缓驱仆夫。
窃问老何族?云是奕世儒。
自从大朝来,所习亮匪初。
民人籍征戍,悉为弓矢徒。
纵有好儿孙,无异犬与猪。
至今成老翁,不识一字书。
典故无所考,礼义何所拘?
论及祖父时,痛入骨髓余。
我闻忽太息,执手空踌蹰。
踌蹰向苍天,何时更得甦?
饮泣不忍言,拂袖西南隅。
冀州为古九州之一,地处中原,原本繁华。但经连年战乱和元蒙贵族的残暴统治,早已繁华尽去,满目疮痍、民不聊生,诗人游经此地,感慨今昔之比,不禁满怀激愤,遂成此诗。诗中先写诗人于道中所见所想,现实的凋敝与早先的昌盛形成了不堪的比照,诗人在感受着“寒风袭我襦”的外来痛苦时,心上也自然充满了感慨。与野老的相遇是诗中描写的重点,通过对野老热诚、“意仁”的描写,引出对野老身世的探询,再引出诗人对元统治者摧残、消灭汉文化传统的激愤和感伤,这种伤痛其实要远比在生活和物质上的伤痛来的更加强烈和深邃,于是,诗人对民生疾苦的关怀又进一步上升到了企盼民族复兴、文化再续的感奋,发出了“踌蹰向苍天,何时更得甦?”的浩然长叹。 整首诗语言朴实,时近口语,直抒所见所感,不事雕琢,感情真挚而关怀深切。
更多的了解作者?请参考王冕的著名诗词。
拼音有误?我来纠错