( 两 汉 ) 刘 向
荆 宣 王 问 群 臣 曰 :“ 吾 闻 北 方 之 畏 昭 奚 恤 也 , 果 诚 何 如 ?” 群 臣 莫 对 。
江 乙 对 曰 :“ 虎 求 百 兽 而 食 之 , 得 狐 。 狐 曰 : ‘ 子 无 敢 食 我 也 ! 天 帝 使 我 长 百 兽 。 今 子 食 我 , 是 逆 天 帝 命 也 ! 子 以 我 为 不 信 , 吾 为 子 先 行 , 子 随 我 后 , 观 百 兽 之 见 我 而 敢 不 走 乎 ?” 虎 以 为 然 , 故 遂 与 之 行 。 兽 见 之 , 皆 走 。 虎 不 知 兽 畏 己 而 走 也 , 以 为 畏 狐 也 。
今 王 之 地 五 千 里 , 带 甲 百 万 , 而 专 属 之 于 昭 奚 恤 , 故 北 方 之 畏 奚 恤 也 , 其 实 畏 王 之 甲 兵 也 ! 犹 百 兽 之 畏 虎 也 !”
* 注音校对中...
(两汉)刘向
荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。
江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽。今子食我,是逆天帝命也!子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之,皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!犹百兽之畏虎也!”
荆宣王:楚宣王。求 :寻求,寻找。食:吃。子:你。无敢:不敢。天帝:上天。使:派遣、命令。长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。逆:违抗。以......为......:认为......是......。不信:不真实,不可靠。走:逃跑。以为:认为。然:认为......正确。故:所以。畏:害怕。皆:都。曰:说。而:才。是:这遂:于是,就。
楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。 江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”
更多的了解作者?请参考刘向的著名诗词。
拼音有误?我来纠错