送友人寻越中山水-拼音版-李白

全文拼音

 送 sòng 友 yǒu 人 rén 寻 xún 越 yuè 中 zhōng 山 shān 水 shuǐ

(táng) 李  白 bái

         闻 wén 道 dào 稽  山 shān 去   偏 piān 宜  谢 xiè 客  才 cái

         千 qiān 岩 yán 泉 quán 洒  落 luò  万 wàn 壑  树 shù 萦 yíng 回 huí

         东 dōng 海 hǎi 横 héng 秦 qín 望 wàng  西  陵 líng 绕 rào 越 yuè 台 tái

         湖  清 qīng 霜 shuāng 镜 jìng 晓 xiǎo  涛 tāo 白 bái 雪 xuě 山 shān 来 lái

         八  月 yuè 枚 méi 乘 chéng 笔   三 sān 吴  张 zhāng 翰 hàn 杯 bēi

         此  中 zhōng 多 duō 逸  兴 xìng  早 zǎo 晚 wǎn 向 xiàng 天 tiān 台 tái

* 注音校对中...

原文

送友人寻越中山水

()李白

闻道稽山去,偏宜谢客才。

千岩泉洒落,万壑树萦回。

东海横秦望,西陵绕越台。

湖清霜镜晓,涛白雪山来。

八月枚乘笔,三吴张翰杯。

此中多逸兴,早晚向天台。

注释

越中:唐越州,治所在今浙江绍兴。
稽山:会稽山,在今浙江绍兴。
谢客:即谢灵运,浙江会稽人,东晋名将谢玄之孙,小名“客”,人称谢客。
枚乘:西汉辞赋家,古淮阴人。因在七国叛乱前后两次上谏吴王而显名。
张翰:西晋文学家,吴郡吴县人。齐王执政,辟为大司马东曹掾,见祸乱兴,以秋风起思鲈鱼为由辞官而归。
天台:天台山,在今浙江台州。

白话译文

听说你要去会稽山,那里最适合你这样才比谢灵运的人。
你会看到千岩清泉洒落,万壑绿树萦回。
东海横垣秦望山下,当初秦始皇就在那里眺望东海,西陵山围绕越宫高台。
镜湖如清霜覆盖的明镜,海涛汹涌如雪山飞来。
八月的浙江就等待你这支枚乘的生花妙笔去揽胜,三吴的美食佳肴就等着你张翰似的美食家去品尝。
那里逸兴多多,你可一定去上天台山逛逛,不到天台山就没有到浙江。

赏析

  整首诗极度赞美的越中的青山秀水及风物美食。此诗对仗工整,表现出李白作品少有的整饬美,另外诗中移动镜头的运用,赋予作品强烈的动感,极富震撼力。如“湖清霜镜晓,涛白雪山来”,一方面写小舟前行,另一方面写大浪从对面排沓而来,相向而动,强化了大浪的动感,让人惊为雪山倾倒,体现出很强的视觉冲击力。全诗共计十二句六十字,表达了对浙江山水风物以及友人才干人品的赞美。此诗对仗工整,表现出李白作品少有的整饬美,另外诗中移动镜头的运用,赋予作品强烈的动感,极富震撼力。如“湖清霜镜晓,涛白雪山来”,一方面写小舟前行,另一方面写大浪从对面排沓而来,相向而动,强化了大浪的动感,让人惊为雪山倾倒,体现出很强的视觉冲击力。全诗表达了对浙江山水风物以及友人才干人品的赞美。
  整首诗里表现出了李白对大自然有着强烈的感受力,他善于把自己的个性融化到自然景物中去,使他笔下的山水丘壑也无不具有理想化的色彩。他用胸中之豪气赋予山水以崇高的美感,他对自然伟力的讴歌,也是对高瞻远瞩、奋斗不息的人生理想的礼赞,超凡的自然意象是和傲岸的英雄性格浑然一体的。在诗中,诗人灵动飞扬,豪气纵横,像天上的云气;他神游八极,自由驰骋,像原野上的奔驰的骏马。在诗里,诗人一扫世俗的尘埃,完全恢复了他仙人的姿态:上穷碧落下黄泉。他的浪漫、癫狂、爱恨情仇,寂寞与痛苦、梦与醒,他的豪气义气,他的漂泊,全都达于极端。他的诗歌创作带有强烈的主观色彩,主要侧重抒写豪迈气概和激昂情怀,很少对客观事物和具体时间做细致的描述。洒脱不羁的气质、傲视独立的人格、易于触动而又易爆发的强烈情感。

作者

更多的了解作者?请参考李白的著名诗词


拼音有误?我来纠错