洞仙歌·丁卯八月病中作-拼音版-辛弃疾

全文拼音

 洞 dòng 仙 xiān 歌 ·  丁 dīng 卯 mǎo 八  月 yuè 病 bìng 中 zhōng 作 zuò

(sòng) 辛 xīn 弃  疾 

         贤 xián 愚  相 xiāng 去   算 suàn 其  间 jiān 能 néng 几   差 chà 以  毫 háo 厘  缪 miù 千 qiān 里   细  思  量 liàng 义  利   舜 shùn 跖 zhí 之 zhī 分 fēn  孳  孳  者 zhě  等 děng 是 shì 鸡  鸣 míng 而 ér 起 

         味 wèi 甘 gān 终 zhōng 易  坏 huài  岁 suì 晚 wǎn 还 huán 知 zhī  君 jūn 子  之 zhī 交 jiāo 淡 dàn 如  水 shuǐ  一  饷 xiǎng 聚  飞 fēi 蚊 wén  其  响 xiǎng 如  雷 léi  深 shēn 自  觉 jué  昨 zuó 非 fēi 今 jīn 是 shì  羡 xiàn 安 ān 乐  窝  中 zhōng 泰 tài 和  汤 tāng  更 gèng 剧  饮 yǐn  无  过 guò 半 bàn 醺 xūn 而 ér 已 

原文

洞仙歌·丁卯八月病中作

()辛弃疾

贤愚相去,算其间能几。差以毫厘缪千里。细思量义利,舜跖之分,孳孳者,等是鸡鸣而起。

味甘终易坏,岁晚还知,君子之交淡如水。一饷聚飞蚊,其响如雷,深自觉、昨非今是。羡安乐窝中泰和汤,更剧饮,无过半醺而已。

注释

孳孳:勤勉不懈。
安乐窝:指住宅。泰和汤:指酒。

白话译文

人有贤愚之分,他们中间能差多少呢?不要小看了这个区别,可以说:差之毫釐,缪之千里之远。仔细地想想,义与利是舜与跖的分别。他们都鸡鸣即起,孳孳不倦地作事情。为善的就是舜的徒弟,为利的就是跖的徒弟。这两种人我们一定要分清楚。
醴的味道甘甜,但它终久容易坏;水没有味道,它就能长久保持本色不变。我到了老年还知道一个道理:君子交朋友淡如水。吃一餐饭的时候,聚集一大批飞蚊,它们的响声如雷。现在想起来觉得:昨天错了,今天对了。我很羡慕能在安乐窝里有泰和汤喝,即便是剧饮也不会醉,但只打算喝个半醉就行了。

作者

更多的了解作者?请参考辛弃疾的著名诗词


拼音有误?我来纠错